Chinees Nieuwjaar

Chinees Nieuwjaar is een belangrijke Chinese festival gevierd aan het begin van de traditionele lunisolar Chinese kalender. Het is ook bekend als de Lente Festival, de letterlijke vertaling van de moderne Chinese naam. Vieringen van oudsher lopen van de avond voorafgaand aan de eerste dag van de Lantaarn Festival op de 15e dag van de eerste kalendermaand. De eerste dag van het nieuwe jaar valt op de nieuwe maan tussen 21 januari en 20 februari. In 2016, de eerste dag van het Chinese Nieuwjaar valt op maandag 8 februari.

Het nieuwe jaar festival is eeuwen oud en winsten betekenis als gevolg van een aantal mythes en tradities. Traditioneel, het festival was een tijd ter ere van goden en voorouders. Chinees Nieuwjaar wordt gevierd in de landen en gebieden met een aanzienlijke Chinese bevolking, met inbegrip van het vasteland van China, Hong Kong, Macau, Taiwan, Singapore, [6 ] Thailand, Cambodja, Indonesië, Maleisië, Mauritius, en de Filippijnen. Chinees Nieuwjaar wordt beschouwd als een belangrijke vakantie voor de Chinezen en heeft invloed op het nieuwe maanjaar viering van zijn geografische buren gehad.

In China, de regionale gewoonten en tradities met betrekking tot de viering van het Chinese Nieuwjaar lopen sterk uiteen. Vaak is de avond voor Chinese New Year’s Day is een gelegenheid voor de Chinese gezinnen te verzamelen voor de jaarlijkse reünie diner. Het is ook traditioneel voor elk gezin om grondig het huis te reinigen, om weg te vegen elke slechte fortuin en om plaats te maken voor een goede inkomende geluk te maken. Ramen en deuren zal worden versierd met rode kleur papier-cuts en coupletten met populaire thema’s van “geluk” of “geluk”, “schat” en “duurzaamheid”. Andere activiteiten zijn verlichting voetzoekers en het geven van geld in rood papier enveloppen.

Hoewel de Chinese kalender van oudsher niet continu genummerd jaar gebruiken, buiten China het jaar worden vaak genummerd van het bewind van de 3e millennium BCE Gele Keizer. Maar minstens drie verschillende jaar genummerd van 1 worden nu gebruikt door diverse geleerden, waardoor het jaar dat begint CE 2015 het “Chinese jaar” 4713, 4712 of 4652.

Offers aan de goden.

Huis deuropening versierd voor het nieuwe jaar.

Inhoud

  • 1 Data in de Chinese maankalender
  • 2 Mythologie
  • 3 Openbare vakantie
  • 4 Feesten
    • 4.1 Voorafgaand dagen
    • 4.2 Eerste dag
    • 4.3 Tweede dag
    • 4.4 Derde dag
    • 4.5 Vierde dag
    • 4.6 Vijfde dag
    • 4.7 Zevende dag
    • 4.8 achtste dag
    • 4.9 negende dag
    • 4.10 tiende dag
    • 4.11 Dertiende dag
    • 4.12 Vijftiende dag
  • 5 Traditionele gerechten
  • 6 Practices
    • 6.1 Geschiedenis
    • 6.2 Red enveloppen
    • Uitwisseling 6.3 Gift
    • 6.4 Markten
    • 6.5 Fireworks
      • 6.5.1 Firecracker ban
    • 6.6 Music
    • 6.7 Kleding
    • 6.8 Familieportret
    • 6.9 Symboliek
    • 6.10 Nianhua
    • 6.11 Bloemen
    • 6.12 Pictogrammen en ornamenten
    • Reizen 6.13 Spring
  • 7 Feesten buiten China
    • 7.1 Zuidoost-Azië
    • 7.2 Australië en Nieuw-Zeeland
    • 7,3 Noord Amerika
      • 7.3.1 California
    • 7.4 Europe
    • 7.5 Andere delen van de wereld
  • 8 Groeten
  • 9 Zie ook
  • 10 Notes
  • 11 Referenties

Data in de Chinese maankalender

Chinees Nieuwjaar in Singapore Chinatown.

Chinees Nieuwjaar vooravond in Meizhou op 8 februari 2005.

Tempel bij nacht Verlicht met licht van decoraties

De grootste tempel van Zuidoost-Azië – Kek Lok Si in Penang, Maleisië – verlicht in de voorbereiding op het nieuwe maanjaar.

Interactieve grafiek van de data van het Chinese Nieuwjaar van 1912 tot 2101. In de SVG grafisch, zweven over of klik per jaar aan de linkerkant om een bijna-herhalende blok van 19 jaar te beginnen met dat jaar te markeren.

Hoofd artikel: Chinese kalender

De lunisolar Chinese kalender bepaalt de datum van het Chinese Nieuwjaar. De kalender wordt ook gebruikt in landen die zijn beïnvloed door, of hebben de betrekkingen met China -. Zoals Korea, Japan en Vietnam

In de Gregoriaanse kalender, de Chinese Lunar New Year begint bij de nieuwe maan die valt tussen 21 januari en 20 februari. In de Chinese kalender, winterzonnewende moet later in de 11e maand, wat betekent dat de Chinese Nieuwjaar valt meestal op de tweede nieuwe maan na de winter zonnewende (zelden de derde als een intercalary maand ingrijpt). In de traditionele Chinese cultuur, Lichun is een zonne-term markeren het begin van de lente, die ongeveer 4 of 5 februari, dat is de gemiddelde datum van de Chinese New Year’s Day plaatsvindt. Om te bepalen of een jaar heeft een intercalary maand, men hoeft alleen te controleren of Chinese Nieuwjaar is in de maand januari. [ Nodig citaat ]

De Gregoriaanse kalender data voor Chinees Nieuwjaar 1912-2101 staan hieronder, samen met het jaar de voorzitter dier zodiac en de Stem-tak. De traditionele Chinese kalender volgt een Metonische cyclus (zoals de moderne Joodse kalender ), en keert terug naar dezelfde datum in de Gregoriaanse kalender ongeveer. De namen van de Aardse Takken geen Engels tegenhangers en zijn niet de Chinese vertaling van de dieren. Naast de 12-jarige cyclus van de dierlijke dierenriem is er een 10-jarige cyclus van de Hemelse stengels. Elk van de tien hemelse stengels wordt geassocieerd met één van de vijf elementen van de Chinese astrologie, te weten: Hout, Vuur, Aarde, Metaal en Water. De elementen worden gedraaid om de twee jaar, terwijl een yin en yang vereniging plaatsvervangers per jaar. De elementen zijn dus onderscheiden: Yang, Yin, Yang, Yin Fire, enz. Deze produceren een gecombineerde cyclus die elke 60 jaar herhaalt. Bijvoorbeeld, het jaar van de Brand van Yang De Rat vond plaats in 1936 en in 1996, 60 jaar uit elkaar.

Veel mensen ten onrechte hun Chinese geboorte-jaar te berekenen door het omzetten van het van hun Gregoriaanse geboorte-jaar. Zoals het Chinese Nieuwjaar begint eind januari tot half februari vorig jaar Chinese data tot en met 1 januari tot en met die dag in het nieuwe Gregoriaanse jaar, blijft onveranderd ten opzichte van het voorgaande Gregoriaanse jaar. Bijvoorbeeld, de 1989 jaar van de Slang begon op 6 februari 1989. Het jaar 1990 is in het algemeen in lijn met het jaar van het Paard. Echter, de 1989 jaar van de Slang eindigde officieel op 8 februari 1990. Dit betekent dat iedereen geboren tussen 1 januari en 7 februari 1990 daadwerkelijk werd geboren in het jaar van de Slang in plaats van het jaar van het Paard. Veel online Chinese Sign calculators houden geen rekening met de niet-uitlijning van de twee kalenders, met behulp van Gregoriaanse kalender jaar in plaats van de officiële Chinese data Nieuwjaar. [ Nodig citaat ]

Mythologie

Met de hand geschreven Chinese New Year’s poëzie geplakt op de zijkanten van de deuren naar de mensen thuis, Lijiang, Yunnan

Volgens de verhalen en legenden, het begin van het Chinese Nieuwjaar begon met een mythisch beest, genaamd de Nian. Nian zou dorpelingen, vooral kinderen te eten. Om zichzelf te beschermen, zou de dorpelingen eten in de voorkant van de deuren aan het begin van elk jaar. Men geloofde dat na de Nian aten het voedsel dat ze bereid zijn, zou het niet meer mensen aan te vallen. Op een dag, een dorpeling besloten om wraak te nemen op de Nian. Een god bezocht hem en vertelde hem om rood papier te zetten op zijn huis en rotjes plaatsen. De dorpelingen toen begreep dat de Nian was bang voor de kleur rood. Wanneer het nieuwe jaar was over te komen, zou de dorpelingen rode kleren te dragen, op te hangen rode lantaarns, en rode lente rollen op ramen en deuren. Vroeger ook rotjes af te schrikken de Nian. Vanaf dat moment, Nian kwam nooit meer naar het dorp opnieuw. De Nian werd uiteindelijk gevangen genomen door Hongjun Laozu, een oude Taoïstische monnik. De Nian werd Hongjun Laozu’s mount.

Feestdag

Chinees Nieuwjaar wordt waargenomen als een feestdag in een aantal landen en regio’s waar een omvangrijke Chinese bevolking woont. Sinds Chinees Nieuwjaar valt op verschillende data op de Gregoriaanse kalender elk jaar op verschillende dagen van de week, een aantal van deze overheden ervoor kiezen om werkdagen te verschuiven om een langere feestdag tegemoet te komen. In sommige landen is een wettelijke vakantie toegevoegd op de volgende werkdag, wanneer het nieuwe jaar valt op een weekend, zoals in het geval van 2013, waar de New Year’s Eve (9 februari) valt op zaterdag en de New Year’s Day (10 februari ) op zondag.

Afhankelijk van het land, kan de vakantie anders worden genoemd; gemeenschappelijke namen zijn “Chinese New Year”, “Lunar New Year”, “New Year Festival” en “Spring Festival”. Voor Nieuwjaar vieringen die maan, maar niet op basis van het Chinese Nieuwjaar (zoals de Korea’s Seollal en Vietnam TET ), zie het artikel over Lunar New Year.

land
Beschrijving
Aantal dagen

Brunei
New Year’s Eve (halve dag) en New Year’s Day.
1

Hong Kong
De eerste 3 dagen.
3

Indonesië
New Year’s Day.
1

Macau
De eerste 3 dagen.
3

Maleisië
De eerste 2 dagen en een halve dag New Year’s Eve.
2

Volksrepubliek China
De eerste 3 dagen. Meestal is de zaterdag voor en de zondag na het Chinese Nieuwjaar worden gedeclareerd werkdagen, en de 2 daarnaast opgedaan feestdagen worden toegevoegd aan de officiële 3 dagen van de vakantie, zodat mensen hebben 7 opeenvolgende dagen, ook in het weekend. [ Nodig citaat ]
1
9-21 februari (de jure)
3 (de facto)

Filippijnen
New Year’s Day.
1

Republiek China (Taiwan)
New Year’s Eve en de eerste 3 werkdagen.
4

Singapore
De eerste 2 dagen en een halve dag New Year’s Eve. [ nodig citaat ]
2

feesten


Rode coupletten en rode lantaarns worden weergegeven op de deurposten en het oplichten van de sfeer. De lucht is gevuld met sterke Chinese emoties. In de winkels in Beijing, Shanghai, Wuhan en andere steden, producten van de traditionele Chinese stijl zijn begonnen met modetrend [s] te leiden. Koop jezelf een Chinees-stijl jas, krijg je kinderen tiger-head hoeden en schoenen, en versier je huis met een paar mooie rode Chinese knopen, dan zul je een authentieke Chinese stijl Spring Festival te hebben.

Xinwen Lianbo, januari 2001, geciteerd door Li Ren, Imagining China in het tijdperk van Global Consumentisme en lokale bewustzijn

voorafgaande dagen

Op de achtste dag van de maanmaand vóór de Chinees Nieuwjaar, de Laba vakantie (vereenvoudigd Chinees: 腊八; traditionele Chinese: 臘八; pinyin: Laba), een traditionele pap, Laba pap (vereenvoudigd Chinees: 腊八粥; traditionele Chinese: 臘八粥; pinyin: laba Zhou), wordt geserveerd in herinnering van een oude festival, genaamd La, dat kort zich na de winter zonnewende. Pickles zoals Laba knoflook, die groen uit azijn verandert, zijn ook gemaakt op deze dag. Voor degenen die geloven in het boeddhisme, is de Laba vakantie ook beschouwd Bodhi Day Layue. (Vereenvoudigd Chinees: 腊月; traditionele Chinese: 臘月; pinyin: Làyuè) is een term die vaak geassocieerd met het Chinese Nieuwjaar als het verwijst naar de offers ter ere van de goden in de twaalfde maanmaand, vandaar de vleeswaren van het Chinese Nieuwjaar staan bekend als larou (vereenvoudigd Chinees: 腊肉; traditionele Chinese: 臘肉; pinyin: làròu). De pap werd voorbereid door de vrouwen van het huishouden op het eerste licht, met de eerste schaal aangeboden aan de voorouders van de familie en het huishouden goden. Elk lid van de familie werd vervolgens diende een kom, met restjes uitgedeeld aan familieleden en vrienden. Het is nog steeds diende als een speciaal ontbijt op deze dag in sommige Chinese huizen. Het concept van de “La maand” is vergelijkbaar met de komst van het christendom. Veel gezinnen eet vegetarisch op de Chinese Nieuwjaar vooravond, de knoflook en conserven worden gegeten op Chinees Nieuwjaar dag.

Op de dagen onmiddellijk voorafgaand aan de viering van het Nieuwjaar, Chinese families geven hun huis een grondige reiniging. Er is een Kantonese zeggen “wegspoelen het vuil op nin ya Baat” (Chinees: 年廿八,洗邋遢; pinyin: nián Nian Ba, xǐ Lata; Jyutping: nin4 jaa6 baat3, sai2 laap6 taap3 (laat6 taat3)), maar de praktijk niet beperkt ya baat (de 28e dag van de maand 12) nin. Men gaat ervan uit de schoonmaak veegt de pech van het voorgaande jaar en maakt hun huizen klaar voor goed geluk. Bezems en stof pannen worden opgeborgen op de eerste dag, zodat de nieuw aangekomen geluk niet weg kan worden geveegd. Sommige mensen geven hun huizen, deuren en kozijnen, een nieuw likje rode verf; decorateurs en papier-hangers doe een einde van het jaar stormloop van zaken voorafgaand aan het Chinese Nieuwjaar. Homes zijn vaak versierd met papieren knipsels van Chinese gunstige zinnen en coupletten. De aankoop van nieuwe kleding en schoenen ook symbool voor een nieuw begin. Elke kapsels nodig voor het nieuwe jaar in te vullen, zoals het knippen van haar op nieuwjaarsdag wordt beschouwd als pech als gevolg van de gelijknamige karakter van het woord “haar” (bis) en het woord voor “welvaart”. Bedrijven zullen naar verwachting alle uitstaande schulden af te betalen voor het jaar voordat het nieuwe jaar vooravond, uit te breiden tot de schulden van dankbaarheid. Zo is het een gangbare praktijk om giften en rijst naar zakenpartners te sluiten, en uitgebreide familie leden te sturen.

In veel huishoudens, waar het boeddhisme of taoïsme heerst, zijn huis altaren en standbeelden grondig gereinigd, en decoraties gebruikt om altaren sieren het afgelopen jaar worden afgebroken en verbrand een week voordat het nieuwe jaar begint, om te worden vervangen door nieuwe decoraties. Taoïsten (en boeddhisten in mindere mate) ook “send goden ‘(Chinees: 送神; pinyin: sòngshén), zou een voorbeeld kunnen zijn brandend papier beeltenis van Zao juni de Keuken God, de recorder van de familie functies. Dit wordt gedaan zodat de Keuken God aan de kan melden Jade Keizer van overtredingen van de familie huishouden en goede daden. Families bieden vaak zoete voedingsmiddelen (zoals snoep) om “omkopen” de goden in het melden van goede dingen over de familie.

Voorafgaand aan de reünie diner, is een dankgebed gehouden om de veilige doorvaart van het voorgaande jaar te markeren. Confucianisten neem de gelegenheid om hun voorouders te herinneren, en degenen die vóór hen hadden geleefd worden vereerd. Sommige mensen niet een boeddhistisch gebed te geven als gevolg van de invloed van het christendom, met een christelijk gebed in plaats aangeboden.

Het grootste evenement van elke Chinese New Year’s Eve is de reünie diner, genoemd als “Nian Ye Fan”. Een gerecht dat bestaat uit speciale vlees wordt geserveerd aan de tafels van de Chinese gezinnen, als hoofdgerecht voor het diner en aanbod voor het nieuwe jaar. Deze maaltijd is vergelijkbaar met Thanksgiving diner in de VS en op afstand vergelijkbaar met het kerstdiner in andere landen met een hoog percentage van de christenen. In het noorden van China, is het gebruikelijk om dumplings (maak jiaozi ) na het diner te eten rond middernacht. Dumplings symboliseren rijkdom, omdat hun vorm lijkt op een Chinese sycee. Daarentegen, in het zuiden, is het gebruikelijk om een kleverige nieuwe jaar taart (maken niangao ) en stukken van het te verzenden als cadeau aan familie en vrienden in de komende dagen van het nieuwe jaar. Niángāo [Pinyin] betekent letterlijk “het nieuwe jaar cake” met een gelijkluidende betekenis van “steeds welvarender jaar in jaar uit”. Na het eten, sommige families gaan naar de plaatselijke tempels uren voordat het nieuwe jaar begint te bidden voor een voorspoedig nieuw jaar door het aansteken van de eerste wierook van het jaar; Maar in de moderne praktijk, veel huishoudens houden partijen en zelfs een aftellen naar het nieuwe jaar te houden. Traditioneel werden rotjes eenmaal aangestoken om boze geesten met de huishoudelijke deuren gesloten, niet te worden heropend totdat de nieuwe ochtend in een ritueel genaamd ‘het openen van de deur van het geluk “(vereenvoudigd Chinees verjagen: 开财门; traditionele Chinese: 開財門; pinyin:. kāicáimén) Vanaf 1982, de CCTV New Year’s Gala werd uitgezonden vier uur voor de start van het nieuwe jaar.

Eerste dag

De eerste dag is voor de opvang van de goden van de hemel en de aarde, officieel begint om middernacht. Het is een traditionele praktijk aan het licht vuurwerk, branden bamboestokken en rotjes en om zo veel van een din mogelijk te maken om af te jagen de boze geesten zoals ingekapseld door Nian (Chinees: 年) waarvan de term guo nian (vereenvoudigd Chinees: 过年; traditionele Chinese: 過年; pinyin: guònián) werd afgeleid. Veel mensen, vooral Boeddhisten, onthouden van vleesconsumptie op de eerste dag, omdat men gelooft dat dit zal zorgen voor een lange levensduur voor hen. Sommigen beschouwen verlichting branden en het gebruik van messen pech op de New Year’s Day, dus al het voedsel om te worden geconsumeerd wordt de dagen vóór gekookt. Op deze dag wordt beschouwd als pech om de bezem te gebruiken.

Belangrijker nog, de eerste dag van het Chinese Nieuwjaar is een tijd om te eren iemands ouderen en gezinnen bezoeken de o
udste en meest vooraanstaande leden van hun uitgebreide families, meestal hun ouders, grootouders en overgrootouders.

Voor boeddhisten, de eerste dag is ook de geboortedag van Maitreya Bodhisattva (beter bekend als de meer bekende Budai Luohan ), de Boeddha-to-be. Mensen ook onthouden van het doden van dieren.

Leeuwendans voor Chinees Nieuwjaar vieren in Surabaya, Indonesië

Sommige families kan uitnodigen leeuwendans troupe als een symbolisch ritueel in te luiden van het Chinese Nieuwjaar, alsmede om slechte geesten te verdrijven van het terrein. De leden van de familie die ook getrouwd te geven rode enveloppen met geld bekend als lai zien of angpow, een vorm van zegeningen en de vergrijzing en de uitdagingen in verband met het komende jaar, tot junior leden van de familie, voornamelijk kinderen en tieners te onderdrukken. Zakelijke managers ook bonussen door middel van rode pakjes te geven aan medewerkers voor goed geluk, glad-zeilen, een goede gezondheid en rijkdom.

Terwijl vuurwerk en voetzoekers zijn traditioneel erg populair, hebben sommige regio’s hen verboden als gevolg van bezorgdheid over brandgevaar. Om deze reden, diverse stadsbesturen (bijv Kowloon, Beijing, Shanghai voor een aantal jaar) uitgegeven verbod op vuurwerk en voetzoekers in bepaalde kiesdistricten van de stad. Als een substituut, hebben op grote schaal vuurwerk gelanceerd door de regeringen in zulke stadstaten Hongkong en Singapore. Echter, het is een traditie die de inheemse volkeren van de ommuurde dorpen van New Territories, Hong Kong mogen licht vuurwerk en de lancering van vuurwerk in een beperkte schaal.

Tweede dag

Wierook wordt verbrand op de graven van voorouders als onderdeel van het aanbod en het gebed ritueel.

De tweede dag van het Chinese Nieuwjaar, bekend als “het begin van het jaar” (vereenvoudigd Chinees: 开年; traditionele Chinese: 開年; pinyin: kāinián), was toen getrouwde dochters bezochten hun biologische ouders, familieleden en nauwe vrienden. (Traditioneel getrouwde dochters niet de mogelijkheid om hun geboorte families regelmatig te bezoeken.)

Tijdens de dagen van de keizerlijke China, “bedelaars en andere werklozen circuleren [d] van familie tot familie, het dragen van een beeld [van de God van Wealth] schreeuwen,” Cai Shen Dao! “[The God of Wealth is gekomen!]. ” Huishouders zou antwoorden met” lucky geld “om de boodschappers te belonen. Mensen uit het bedrijfsleven van de Kantonese dialect groep zal een ‘Hoi Nin’ gebed houden om hun bedrijf te starten op de 2e dag van het Chinese Nieuwjaar, zodat ze gezegend met veel geluk en voorspoed in hun bedrijf voor het jaar zal zijn.

Aangezien deze dag wordt verondersteld te zijn van de verjaardag van Che Kung, een godheid vereerd in Hong Kong, aanbidders naar Che Kung tempels om te bidden voor zijn zegen. Een vertegenwoordiger van de overheid vraagt Che Kung over fortuin van de stad door middel van qiuqian.

Sommigen geloven dat de tweede dag is ook de geboortedag van alle honden en vergeet ze met speciale traktaties.

Derde dag

De derde dag staat bekend als “rode mond” (Chinees: 赤口; pinyin: Chìkǒu). Chikou wordt ook wel “Chigou’s Day” (Chinees: 赤狗日; pinyin: Chìgǒurì). Chigou, letterlijk “rode hond”, is een bijnaam van “de God van Blazing Wrath” (Chinees: 熛怒之神; pinyin: Biao Nù Zhi Shen). Landelijk dorpelingen zetten de traditie voort van brandend papier het aanbod meer dan trash branden. Het wordt beschouwd als een ongelukkige dag voor de gasten of ga te bezoeken. Hakka dorpelingen op het platteland van Hong Kong in de jaren 1960 noemde het de Dag van de arme drommel en geloofde iedereen moet thuis blijven. Dit is ook beschouwd als een gunstige dag naar de tempel van de god van de rijkdom te bezoeken en een toekomst te horen.

Vierde dag

In die gemeenschappen die te vieren Chinees Nieuwjaar voor 15 dagen, de vierde dag is wanneer corporate “spring diners” kick off en het bedrijfsleven weer normaal is. Andere gebieden die een langere Chinees Nieuwjaar vakantie hebben, zal vieren en blij met de goden in deze dag.

vijfde dag

Deze dag is de god van Rijkdom’s verjaardag. In het noorden van China, mensen eten jiaozi of knoedels, op de ochtend van powu (Chinees: 破五; pinyin: pòwǔ). In Taiwan, bedrijven traditioneel heropenen op de volgende dag (de zesde dag), begeleid door vuurwerk.

Het is ook gebruikelijk in China, dat op de 5e dag mensen zullen schieten rotjes om Guan Yu aandacht ‘s, dus zijn voordeel en geluk zorgen voor het nieuwe jaar.

zevende dag

De zevende dag, van oudsher bekend als Renri (de verjaardag van de gemeenschappelijke persoon), is de dag waarop iedereen groeit een jaar ouder. In een aantal overzeese Chinese gemeenschappen in Zuidoost-Azië, zoals Maleisië en Singapore, het is ook de dag waarop gooiden rauwe vis salade, Yusheng, wordt gegeten voor de voortzetting van rijkdom en welvaart.

Voor veel Chinezen boeddhisten, dit is een andere dag om vlees te voorkomen, de zevende dag ter herdenking van de geboorte van Sakra, heer van de devas in de boeddhistische kosmologie, die is analoog aan de Jade Keizer.

Chinese New Year’s vieringen, op de achtste dag, in de Metro Vancouver voorstad van Richmond, British Columbia, Canada.

achtste dag

Een andere familie diner wordt gehouden aan de vooravond van de geboorte van de Jade Keizer, de heerser van de hemel te vieren. Mensen normaal terug te keren naar het werk van de achtste dag, dus de winkel eigenaren zullen een lunch / diner te organiseren met hun werknemers, hun werknemers te bedanken voor het werk dat ze voor het gehele jaar hebben gedaan.

Het naderen van 12 uur middernacht op deze dag, Hokkien mensen voor te bereiden voor de “Jade Emperor ritueel” ( Hokkien: 拜天公pai Thiⁿ-Kong) waarin wierook wordt verbrand en eten aanbod gedaan om de Jade Keizer en ook om Zao Jun, de keuken god die verslagen over elk gezin naar de Jade keizer.

Sommige mensen zullen een ritueel gebed te houden na middernacht op de achtste dag. In Maleisië, vooral mensen steken vuurwerk, vaak meer dan op de eerste dag.

Deze praktijk van Bai Ti Gong kan ook worden gezien in Singapore.

negende dag

De negende dag van het nieuwe jaar is een dag voor de Chinezen om gebeden tot het bieden Jade keizer van de hemel in de Taoïstische Pantheon. De negende dag is traditioneel de verjaardag van de Jade Keizer. Deze dag, de zogenaamde Ti Kong Dan ( Hokkien: 天公诞Thiⁿ-kong Tan), Ti Kong Si ( Hokkien: 天公生Thiⁿ-kong Siⁿ) of Pai Ti Kong ( Hokkien: 拜天公pai Thiⁿ-Kong), is vooral belangrijk om Hokkiens, nog belangrijker dan de eerste dag van het Chinese Nieuwjaar.

Kom middernacht van de achtste dag van het nieuwe jaar, zal Hokkiens dankzij bieden aan de keizer van de Hemel. Een prominente vereiste aanbod is suikerriet. De legende stelt dat de Hokkien van een bloedbad door Japanse piraten werden gespaard door zich te verstoppen in een suikerrietplantage tijdens de achtste en negende dag van het Chinese Nieuwjaar, dat samenvalt met de verjaardag van de Jade Keizer. [43 ] Aangezien “suikerriet” ( Hokkien: 甘蔗kam-Chia) is een in de buurt homoniem naar “dank u” ( Hokkien: 感谢KAM-SIA) in het Hokkien dialect, Hokkiens bieden suikerriet aan de vooravond van zijn verjaardag, het symbool van hun dankbaarheid.

In de ochtend van deze verjaardag (van oudsher altijd van middernacht tot 07:00), ingesteld Taiwanese huishoudens een altaar tafel met 3 lagen: een top (met offertoria van zes groenten (Chinees: 六斋; pinyin: Liù Zhai), noedels, fruit, cakes, tangyuan, vegetable bowls, and unripe betel, all decorated with paper lanterns) and two lower levels (containing the five sacrifices and wines) to honor the deities below the Jade Emperor. [ 42 ] The household then kneels three times and kowtows nine times to pay obeisance and wish him a long life. [ 42 ]

Wierook, thee, fruit, vegetarisch eten of geroosterd varken en gouden document wordt als een gebruikelijke protocol voor het betalen ten opzichte van een geëerde persoon.

tiende dag

partij van de Jade Emperor’s wordt gevierd op deze dag.

dertiende dag

Op de 13e dag mensen zullen eten pure vegetarisch voedsel – in de overtuiging dat het zal schoon uit hun maag – als gevolg van het nuttigen van te veel eten in de voorafgaande twee weken.

Deze dag is gewijd aan de algemene Guan Yu, ook bekend als de Chinese God of War. Guan Yu werd geboren in de Han-dynastie en wordt beschouwd als de grootste algemene in de Chinese geschiedenis. Hij vertegenwoordigt loyaliteit, sterkte, waarheid en gerechtigheid. Volgens de geschiedenis, werd hij bedrogen door de vijand en werd onthoofd.

Bijna elke organisatie en bedrijf in China zal naar Guan Yu bidden op deze dag. Voor zijn leven eindigde, had Guan Yu won meer dan honderd slagen en dat is een doel dat alle bedrijven in China wilt bereiken. Op een bepaalde manier, mensen kijken naar hem als de god van de rijkdom of de God of Success.

vijftiende dag

De vijftiende dag van het nieuwe jaar wordt gevierd als ” Yuanxiao Festival” (vereenvoudigd Chinees: 元宵节; traditionele Chinese: 元宵節; pinyin: Yuán Xiao jié ), ook bekend als ” Shangyuan Festival” (vereenvoudigd Chinees: 上元节; traditionele Chinees: 上元節; pinyin: Shang Yuán jié ) of de Lantaarn Festival (ook wel bekend als Chap Goh Mei Chinees: 十五暝; pinyin: Shíwǔmíng; letterlijk: “de vijftien nacht” in Fujian dialect). Rice dumplings Tangyuan (vereenvoudigd Chinees: 汤圆; traditionele Chinese: 湯圓; pinyin: zweempje Yuán ), een zoete kleefrijst bal gebrouwen in een soep, zijn deze dag gegeten. Kaarsen branden buiten huizen als een manier om eigenzinnige geesten naar huis te begeleiden. Deze dag wordt gevierd als de Lantaarn Festival en gezinnen loop de straat dragen brandende lantaarns.

In China, Maleisië en Singapore, wordt deze dag gevierd door individuen op zoek naar een romantische partner, verwant aan Valentijnsdag. [ 44 ] Normaal, alleenstaande vrouwen zouden hun telefoonnummer op mandarijntjes schrijven en gooi het in een rivier of een meer, terwijl één mannen zouden ze te verzamelen en eet de sinaasappels. De smaak is een indicatie van de mogelijke liefde: zoete staat voor een goede lot, terwijl zure vertegenwoordigt een slechte lot.

Deze dag markeert vaak het einde van het Chinese Nieuwjaar festiviteiten.

Traditioneel voedsel

Een versie van niangao, Chinees Nieuwjaar cake

Een reünie diner, genoemd als “Nian Ye Fan”, wordt gehouden op New Year’s Eve, waarin familieleden te verzamelen voor een feestje. De locatie zal meestal in of in de buurt van het huis van de oudste lid van de familie. The New Year’s Eve diner is erg groot en luxueus en van oudsher bestaat uit gerechten van vlees (namelijk, varkensvlees en kip) en vis. De meeste reünie diners ook beschikken over een gemeenschappelijk hot pot als het wordt verondersteld om te betekenen het samenkomen van de familieleden voor de maaltijd. De meeste reünie diners (met name in de zuidelijke regio’s) ook prominent aanwezig zijn specialiteit vlees (bv wax vleeswaren zoals eend en Chinese worst ) en zeevruchten (bijv kreeft en abalone ), die meestal voor deze en andere speciale gelegenheden tijdens de rest van de voorbehouden jaar. In de meeste gebieden, vis (traditioneel Chinees: 魚; vereenvoudigd Chinees: 鱼; pinyin: YU ) is inbegrepen, maar niet helemaal opgegeten (en de rest wordt ’s nachts opgeslagen), zoals de Chinese uitdrukking “kunnen er overschotten per jaar” (traditionele Chinees: 年年有餘; vereenvoudigd Chinees: 年年有余; pinyin: niánnián yǒu YU ) klinkt hetzelfde als “laat er vis per jaar.” Acht individuele gerechten worden geserveerd aan het geloof van geluk in verband met het nummer weer te geven. Als in het voorgaande jaar een sterfgeval werd ervaren in de familie, zijn zeven gerechten geserveerd.

Rode pakketten voor de naaste familie soms uitgedeeld tijdens de reünie diner. Deze pakketten bevatten vaak geld in bepaalde nummers die veel geluk en honorability weerspiegelen. Verschillende voedingsmiddelen worden geconsumeerd in te luiden rijkdom, geluk en voorspoed. Een aantal van de Chinese voedsel namen zijn homophones naar woorden die ook goede dingen betekenen.

Net als veel andere New Year gerechten, bepaalde ingrediënten nemen ook speciale voorrang boven andere als deze ingrediënten heeft ook gelijk klinkende namen met welvaart, geluk, of zelfs geld tellen.

voedingsmiddel
Beschrijving

Buddha’s delight
Een uitgebreid vegetarisch gerecht geserveerd door Chinese families op de vooravond en de eerste dag van het nieuwe jaar. Een soort van black hair-achtige algen, uitgesproken als ” vet choy ” in het Kantonees, is ook te zien in de schaal om zijn naam, die klinkt als “welvaart”. Hakkas meestal serveren kiu nyuk (Chinees: 扣肉; pinyin: Kourou ) en ngiong teu fu.

Kip
Gekookte kip wordt geserveerd, omdat het dacht dat elk gezin, ongeacht hoe nederig hun omstandigheden, kan een kip voor Chinees Nieuwjaar veroorloven.

Vis
Wordt meestal gegeten of alleen weergegeven op de vooravond van het Chinese Nieuwjaar. De uitspraak van de vis (魚 YU) maakt het een homofoon voor “overschot” (餘 YU).

Prei
Wordt meestal geserveerd in een schotel met rondelles van Chinese worst of Chinese gezouten vlees tijdens het Chinese Nieuwjaar. De uitspraak van de prei (蒜苗 / 大蒜 Suan Miao / DA Suan) maakt het een homofoon voor ‘de berekening van (geld) “(算 Suan). De Chinese gezouten vlees is zo gekozen omdat het is traditioneel de belangrijkste methode voor de opslag van vlees in de winter en het vlees rondelles lijken op munten.

Jau gok
De belangrijkste Chinese nieuwe jaar bol voor Cantonese gezinnen. Het wordt verondersteld om oude Chinese lijken goudstaven (traditionele Chinees: 金元寶; vereenvoudigd Chinees: 金元宝; pinyin: jīnyuánbǎo )

jiaozi (bollen)
traditioneel gegeten in het noorden van China, omdat de voorbereiding is vergelijkbaar met de verpakking geluk in de bol, die later wordt gegeten. De bol lijkt op een zilveren ingots, of geld. De symboliek is welvaart.

mandarijntjes
Mandarijn sinaasappelen zijn de meest populaire en meest overvloedige fruit tijdens het Chinese Nieuwjaar – ju zi (Chinees: 橘子; pinyin: Juzi ) vertaling: mandarijn / oranje of Kam (Chinees: 柑; pinyin: GAN ) in het Kantonees. Ook de naam van GIK (橘JU) in Chaozhouhua is een homofoon van “geluk” of “fortune” (吉JI). [ 45 ]

Meloenzaad / Guazi
(Chinees: 瓜子; pinyin: Guazi )
Andere variaties omvatten zonnebloem, pompoen en andere zaden. Het symboliseert vruchtbaarheid en het hebben van veel kinderen.

Niangao
Meest populair in het oosten van China ( Jiangsu, Zhejiang en Shanghai), omdat de uitspraak is een homofoon voor “een meer welvarende jaar (年高lit. jaar hoog)”. Niangao is ook populair in de Filippijnen vanwege de grote Chinese bevolking en staat bekend als tikoy (Chinees: 甜粿, van Min Nan ) daar. Bekend als Chinese Nieuwjaar pudding, wordt niangao gemaakt van kleefrijst meel, tarwezetmeel, zout, water en suiker. De kle
ur van de gebruikte suiker bepaalt de kleur van de pudding (wit of bruin).

noedel
Families kunnen ongesneden noedels dienen (zodat ze zo lang mogelijk [ 46 ] ), die een lange levensduur en duurzaamheid geven, maar deze praktijk niet beperkt is tot het nieuwe jaar.

Snoepgoed
Snoep en dergelijke gedroogd fruit zaken zijn opgeslagen in een rode of zwarte Chinese suikergoeddoos.

Rougan (Yok Gon)
Chinese zout-zoet gedroogd vlees, verwant aan schokkerig, die is ontdaan van het vet, gesneden, gemarineerd en gerookte voor later gebruik of als een geschenk.

Taro cakes (Chinees: 芋頭糕, yùtougāo)
Gemaakt van de groente taro, zijn de taarten gesneden in vierkantjes en vaak gebakken.

Raap cakes (Chinees: 蘿蔔糕, luóbogāo)
Een schotel gemaakt van geraspte radijs en rijstmeel, meestal gebakken en in kleine vierkantjes gesneden.

Yusheng of Yee zong (traditionele Chinees: 魚生; vereenvoudigd Chinees: 鱼生; pinyin: Yusheng )
Rauwe vis salade. Het eten van deze salade wordt gezegd dat het geluk te brengen. Dit gerecht wordt meestal gegeten op de zevende dag van het nieuwe jaar, maar ook gedurende de gehele periode worden gegeten.

praktijken

Geschiedenis

In 1928, de regerende Kuomintang partij in China besloten dat Chinees Nieuwjaar op 1 januari van de Gregoriaanse kalender zal vallen, maar dit werd verlaten als gevolg van overweldigende tegenstand van de bevolking. In 1967 tijdens de Culturele Revolutie, werden Chinese New Year vieringen verboden in China. De Raad van State van de People’s Republic of China aangekondigd dat het publiek moet “Change Customs”, hebben een “revolutie en de bestrijding van Spring Festival”, en aangezien de mensen die nodig zijn om te werken aan Chinese New Year Eve, hadden ze geen vakantie tijdens de Lente Festival dag. De feestelijkheden werden 13 jaar later hersteld na de Chinese economische hervormingen. [ 47 ]

rode enveloppen

Rode pakketten te koop in een markt in Taipei, Taiwan, voor het Jaar van de Rat

Shoppers op een New Year markt in Chinatown, Singapore

Traditioneel, rode enveloppen of rode pakketten ( Kantonees: lai sze of lai zien;利是,利市of利事; Pinyin: Lishi; Mandarijn: Hongbao红包; Hokkien: ang pow; POJ: Ang-Pau; Hakka: fung bao) worden uitgevoerd doorgegeven tijdens de vieringen van de Chinese New Year’s, van echtparen of ouderen ongehuwde junioren. Het is ook gebruikelijk voor volwassenen of jonge koppels naar rood pakketten te geven aan kinderen.

Gedurende deze periode zijn rode pakketten ook bekend als壓歲錢/压岁钱(yàsuìqián, die was voortgekomen uit壓祟錢/压祟钱, letterlijk, “het geld wordt gebruikt om te onderdrukken of zette de boze geest”). [ 48 ]

Rode pakketten bevatten bijna altijd geld, meestal variërend van een paar dollar tot enkele honderden. Per aangepaste, moet de hoeveelheid geld in de rode pakjes zijn van even nummers, zoals oneven nummers worden geassocieerd met contant geld gegeven tijdens begrafenissen (帛金: Baijin). Het nummer 8 wordt beschouwd als gelukkig (voor de homophone voor “rijkdom”) en $ 8 wordt aangetroffen in de rode enveloppen in de US. De nummer zes (六, Liu) is ook erg gelukkig als het klinkt als “smooth” (流, Liu), in de zin van het hebben van een gladde jaar. De nummer vier (四) is de ergste, omdat de homofoon is “dood” (死). Soms chocolademuntstukken worden gevonden in het rode pakketten.

Even en oneven getallen worden bepaald door het eerste cijfer, in plaats van de laatste. Dertig en vijftig, bijvoorbeeld, zijn oneven nummers, en zijn dus geschikt als begrafenis geschenken contant geld. Het is echter vaak voor en zeer acceptabel om geld cadeaus in een rood pakje met behulp van een enkele bank note – met tien of vijftig yuan rekeningen vaak gebruikt. Het is gebruikelijk dat de rekeningen nieuw gedrukte geld. Alles met betrekking tot het nieuwe jaar moet nieuw zijn met het oog op goed geluk en fortuin te hebben.

De handeling van het vragen om rode pakketten wordt normaal genoemd (Mandarijn): 讨 紅包 tǎo-Hongbao, 要 利 是 of (Kantonees): 逗 利 是. Een getrouwde persoon zou niet afslaan een dergelijk verzoek als dat zou betekenen dat hij of zij “out of luck” zou zijn in het nieuwe jaar. Rode pakketten zijn over het algemeen gegeven door gevestigde echtparen aan de jongere niet-gehuwde kinderen van het gezin. Het is op maat en beleefd voor kinderen om ouderen wens een Gelukkig Nieuwjaar en een jaar van geluk, gezondheid en geluk voor het accepteren van de rode envelop. Rode enveloppen worden dan gehouden onder het kussen en sliep op zeven nachten na Chinees Nieuwjaar vóór de opening, want dat symboliseert geluk en fortuin.

In Taiwan in 2000, sommige werkgevers gaf ook rode pakketten als een bonus aan dienstmeisjes, verpleegkundigen of domestic workers uit Zuidoost-Aziatische landen, maar of dit geschikt is omstreden. [ 49 ]

De Japanners hebben een gelijkaardige traditie van het geven van geld in de loop van het nieuwe jaar, genaamd Otoshidama.

uitwisseling gift

Chinese bonbondoos

In aanvulling op de rode enveloppen, die meestal van ouderen worden gegeven aan jongere mensen, kleine cadeautjes (meestal voedsel of snoep) worden uitgewisseld tussen vrienden of familieleden (van verschillende huishoudens) tijdens het Chinese Nieuwjaar. Giften zijn meestal veroorzaakt bij een bezoek aan vrienden of familieleden in hun huizen. Vaak gaven onder meer fruit (meestal sinaasappelen, en nooit peren), gebak, koekjes, chocolade en snoepjes.

Bepaalde items mag niet worden gegeven, omdat ze worden beschouwd als taboe. Taboo geschenken zijn onder meer: [ 50 ] [ 51 ] [ 52 ] [ 53 ]

  • items in verband met uitvaarten (dwz zakdoeken, handdoeken, chrysanten, artikelen gekleurd wit en zwart)
  • items die die tijd tonen opraakt (dwz klokken en horloges)
  • scherpe voorwerpen die symboliseren het snijden van een gelijkspel (dwz scharen en messen)
  • items die symboliseren dat u wilt om weg te lopen van een relatie (voorbeelden: schoenen en sandalen)
  • spiegels
  • homoniemen voor onaangename onderwerpen (voorbeelden: “klok” klinkt als “de begrafenis ritueel”, groene hoeden, omdat “het dragen van een groene hoed” klinkt als ” hoorndrager “, “zakdoek” klinkt als “tot ziens”, “peer” klinkt als “aparte” en “paraplu” klinkt als “sluiten” of “val”).
markten

Markten of kermissen zijn opgezet als het nieuwe jaar nadert. Deze meestal open-air markten zijn voorzien van nieuwe jaar aanverwante producten zoals bloemen, speelgoed, kleding en zelfs vuurwerk. Het is handig voor mensen om cadeaus te kopen voor hun nieuwe jaar bezoeken evenals hun home decoratie. Op sommige plaatsen, de praktijk van het winkelen voor de perfecte pruimenboom is niet ongelijk aan de Westerse traditie van het kopen van een kerstboom.

Hong Kong filmmakers ook “nieuwjaarsfeest films” (賀歲片), meestal komedies release, in deze tijd van het jaar.

vuurwerk

Een Chinese man vuurwerk afsteken tijdens Chinees Nieuwjaar in Shanghai.

Bamboe stengels gevuld met buskruit die werden verbrand tot kleine explosies te creëren werden ooit gebruikt in het oude China om kwade geesten te verdrijven. In moderne tijden, is deze methode uiteindelijk uitgegroeid tot het gebruik van vuurwerk tijdens de feestdagen. Voetzoekers zijn meestal geregen aan een lange reeks gesmolten, zodat het naar beneden kan worden opgehangen. Elke voetzoeker wordt op
gerold in rood papier, zo rood is gunstig, met buskruit in zijn kern. Eenmaal aangestoken, de voetzoeker laat een luid knallend geluid en, zoals ze meestal samen met honderden geregen, worden de rotjes bekend om hun oorverdovende explosies die worden verondersteld om boze geesten te verjagen. Het verbranden van vuurwerk betekent ook een vreugdevolle tijd van het jaar en is een integraal onderdeel van Chinees Nieuwjaar gevierd te worden. [ 54 ]

voetzoeker ban

Het gebruik van voetzoekers, hoewel een traditioneel onderdeel van de viering, heeft de afgelopen jaren geleid tot veel ongelukkige uitkomsten. Er zijn incidenten per jaar van gebruikers van vuurwerk wordt verblind geweest, het verliezen van lichaamsdelen, of leed andere pijnlijke verwondingen, vooral tijdens het Chinese Nieuwjaar seizoen. Vandaar dat veel overheden en autoriteiten uiteindelijk aangenomen wetten volledig verbod op het gebruik van vuurwerk particulier, voornamelijk vanwege veiligheidsproblemen.

  • Taiwan – Begin 2008 worden rotjes verboden in stedelijke gebieden, maar nog steeds toegestaan op het platteland.
  • Het vasteland van China – Met ingang van 2008, de meeste stedelijke gebieden in China mogelijk te maken rotjes. In de eerste drie dagen van de traditionele New Year, het is een traditie die mensen met elkaar concurreren door te spelen met vuurwerk. Veel stedelijke gebieden verboden ze in de jaren 1990. Zo werden ze verboden in Peking stadswijken van 1993 tot 2005. [ 55 ] In 2004, 37 mensen werden gedood in een stormloop toen vier miljoen [ 56 ] mensen verzameld voor een gerucht Lantern Festival vuurwerk in de omgeving van Miyun. [ 57 ] sinds het verbod werd opgeheven, heeft het rotje barrage enorm. In Beijing, worden rotjes typisch niet toegestaan in de 5e ringweg. Maar dit wordt over het hoofd gezien door de autoriteiten voor de vakantie, mits er geen regering gebouwen in de buurt; sommige bewoners in de grote steden kijken neer op straatniveau vuurwerk vanaf hun torenflats. Bans zijn zeldzaam in plattelandsgebieden.
  • Vietnam – 1996, vuurwerk werden verboden in het hele land vanwege de gevaren.
  • Hong Kong – Vuurwerk zijn verboden om veiligheidsredenen – sommigen speculeren een verbinding tussen vuurwerk gebruik en de 1967 linkse Riot. Toch zou de regering over een vuurwerk zet in Victoria Harbour op de tweede dag van het Chinese Nieuwjaar voor het publiek. Vergelijkbare displays worden ook gehouden in vele andere steden in en buiten China.
  • Singapore – een gedeeltelijk verbod op vuurwerk werd opgelegd maart 1970 na een brand zes doden en gewonden 68. [ 58 ] Dit werd tot een totaal verbod in augustus 1972 verlengd, na een explosie die twee mensen gedood [ 59 ] en een aanval op twee politieagenten proberen om een groep te stoppen van het afsteken van vuurwerk in februari 1972. [ 60 ] Als gevolg van dit verbod, de Chingay Parade werd opgericht om de geest en de cultuur te behouden. Echter, in 2003, de overheid mag vuurwerk worden verrekend tijdens de feestdagen. Bij het Chinese Nieuwjaar licht-up in Chinatown, klokslag middernacht op de eerste dag van het Chinese Nieuwjaar, worden rotjes op weg onder gecontroleerde omstandigheden door de Singapore Tourism Board met de hulp van de sloop deskundigen uit de Singapore Armed Forces. Andere gelegenheden waar vuurwerk mag worden verrekend worden bepaald door de toeristische raad van bestuur of andere overheidsorganisaties. Ze zijn echter niet toegestaan om commercieel worden verkocht.
  • Maleisië – rotjes verboden voor soortgelijke redenen als in Singapore. Echter, veel Maleisiërs in slagen om hen te smokkelen uit Thailand en de Filippijnen om hun privé-behoeften te voldoen.
  • Indonesië – Voetzoekers en vuurwerk zijn verboden in het openbaar tijdens het Chinese Nieuwjaar, vooral in gebieden met een aanzienlijke niet-Chinese bevolking om elk conflict tussen de twee te vermijden. Echter, er waren enkele uitzonderingen. Het gebruik van vuurwerk legaal is in sommige stedelijke gebieden zoals Jakarta en Medan, waarbij de mate van raciale en culturele tolerantie is hoger.
  • Verenigde Staten – In 2007, New York City hief zijn tien jaar oude verbod op vuurwerk, waardoor een weergave van 300.000 rotjes af te stellen in Chinatown ’s Chatham plein. [ 61 ] Onder toezicht van de brand en de politie -afdelingen, Chinatown, Los Angeles steekt regelmatig rotjes elke New Year’s Eve, meestal op tempels en de heiligdommen van welwillende verenigingen. De San Francisco Chinese Nieuwjaar Parade, de grootste buiten China, gaat gepaard met tal van voetzoekers, zowel officieel gesanctioneerde en illegale.
  • Australië – Australië, met uitzondering van de Northern Territory, maakt geen gebruik van vuurwerk op alle, behalve wanneer het wordt gebruikt door een erkende toestaan pyrotechnician. Deze regels moeten ook een vergunning van de lokale overheid, en van alle relevante lokale instanties zoals maritieme of luchtvaartautoriteiten (met betrekking tot de soorten vuurwerk relevant wordt gebruikt) binnen een bepaald bereik en ziekenhuizen, scholen, enz.
  • Filippijnen -. Ondanks de stijging van-voetzoeker verwondingen in 2009, het ministerie van Volksgezondheid heeft erkend dat een totaal verbod op vuurwerk in het land moeilijk uitvoerbaar zal zijn Davao City, de eerste stad in het land om een rotje verbod op te leggen, heeft genoten schade-vrij viering van ten minste de laatste 11 jaar. Hun verbod is van kracht sinds 2002.
Muziek

Gelukkig Nieuwjaar! ” (Chinees: 新年好呀; pinyin: Xīn Nian hǎo Ya; letterlijk: “New Year’s Good, Ya ‘). Is het een populair kinderliedje voor het nieuwe jaar vakantie [ 62 ] De melodie is vergelijkbaar met het Amerikaanse volkslied, Oh My Darling, Clementine. Door de invloed van de “Dag van de New Year’s”, anderen gebruiken Auld Lang Syne in plaats van dit nummer.

  • Koor:
Gelukkig nieuwjaar! Gelukkig nieuwjaar!(Chinees: 新年好呀新年好呀!; Pinyin: Xinnian hǎo ya Xinnian hǎo ya! )
Gelukkig nieuwjaar voor jullie allemaal! (Chinees: 祝贺大家新年好!; Pinyin: ! Zhùhè Dajia Xinnian hǎo )
We zingen; we dansen. (Chinees: 我们唱歌,我们跳舞.; Pinyin: . Wǒmen Changge, wǒmen tiàowǔ )
Gelukkig nieuwjaar voor jullie allemaal! (Chinees: 祝贺大家新年好!; Pinyin: ! Zhùhè Dajia Xinnian hǎo )
Kleding

Meisjes gekleed in het rood (Hong Kong).

Kleding vooral met de kleur rood of felle kleuren is algemeen gedragen wordt gedurende het Chinese Nieuwjaar, want het was ooit geloofd dat de rode weg kon boze geesten en slechte fortuin te schrikken. Bovendien hebben mensen dragen meestal nieuwe kleren van top tot teen aan een nieuw begin in het nieuwe jaar te symboliseren. Het dragen van nieuwe kleren symboliseert ook met meer dan genoeg dingen om te gebruiken en te dragen in het nieuwe jaar. Rood is een kleur van goed geluk.

Familie portret

Het nemen van een familieportret is een belangrijke ceremonie nadat de familieleden worden verzameld. De foto is genomen in de hal van het huis of genomen in de voorkant van het huis. De oudste mannelijk hoofd van de familie zit in het centrum.

Symboliek

Zie ook: Fu karakter

Een omgekeerde karakter fu is een teken van aankomst zegeningen.

Zoals met alle culturen, Chinees Nieuwjaar tradities bevatten elementen die symbool staat voor diepere betekenis zijn. Een veelvoorkomend voorbeeld van het Chinese Nieuwjaar symboliek is de rode ruitvormige fu tekens (Chinees: 福; pinyin: ; Kantonese Yale: fuk1; letterlijk: “zegen, geluk”), die op de ingangen van de Chinese huizen worden getoond. Dit bord wordt meestal gezien opknoping ondersteboven, omdat het Chinese woord dao
(Chinees: 倒; pinyin: dao; letterlijk: “upside down”), is gelijkluidend of bijna homofone met (Chinees: 到; pinyin: dao; letterlijk: “aankomen ‘) in alle soorten Chinese. Daarom is het symbool voor de komst van geluk, geluk en voorspoed.

Voor de Kantonese -speaking mensen, als de fuk teken ondersteboven wordt gehangen, de impliciete dao (ondersteboven) klinkt als de Kantonese woord voor “pour”, het produceren van “pour het geluk [weg]”, die meestal pech zou symboliseren; dit is de reden waarom de fuk personage ondersteboven in het Kantonees gemeenschappen meestal niet wordt opgehangen.

Rood is de overheersende kleur gebruikt in de eindejaarsfeesten. Rood is het embleem van vreugde, en deze kleur symboliseert ook deugd, waarheid en oprechtheid. Op de Chinese opera podium, een rood geverfd gezicht geeft meestal een heilige of een trouwe personage en soms een grote keizer. Snoepjes, cakes, decoraties en veel dingen in verband met het nieuwe jaar en de ceremonies zijn rood gekleurd. Het geluid van het Chinese woord voor “rood” (vereenvoudigd Chinees: 红; traditionele Chinees: 紅; pinyin: hong; Kantonese Yale: hung4 ) is in Mandarijn gelijkluidend met het woord voor “welvarend”. Daarom, rood is een gunstige kleur en heeft een gunstige klank.

Nianhua

Chinese New Year festival in Chinatown, Boston

Nianhua kan een vorm van Chinese gekleurd zijn houtsnededruk, voor decoratie tijdens Chinees Nieuwjaar. [ 63 ]

bloemen

De volgende zijn populair bloemdecoraties voor het nieuwe jaar en zijn verkrijgbaar bij de nieuwe jaar markten.

Bloemen Decor
Betekenis

Pruimenbloesem
symboliseert luckiness

kumquat
symboliseert welvaart

Narcis
symboliseert welvaart

Bamboe
een plant gebruikt voor elk moment van het jaar

Zonnebloem
betekent om een goed jaar hebben

Aubergine
een plant om al uw ziekte te genezen

Chom ma Plant
een plant die je rust geeft

Pictogrammen en ornamenten
Icons
Betekenis
Illustraties

lantaarns
Deze lantaarns die verschillen van die van de Mid Autumn Festival in het algemeen. Zij zullen rood van kleur zijn en meestal ovaal van vorm zijn. Dit zijn de traditionele Chinese papieren lantaarns. Die lantaarns, die op de vijftiende dag van het Chinese Nieuwjaar voor de Lantaarn Festival, zijn helder, kleurrijk, en in veel verschillende maten en vormen.

Red lanterns.JPG

decoraties
Decoraties algemeen brengen een groet van het Nieuwjaar. Ze zijn geen advertenties. Fai Chun – Chinese kalligrafie van gunstige Chinese idioom op typisch rood-posters worden opgehangen aan deuren en muren. Andere decoraties zijn een beeld van het Nieuwjaar, Chinese knopen, en papercutting en coupletten.

Decoration2.jpg

Draak dans en dans van de leeuw
Dragon en leeuwendansen komen vaak voor tijdens het Chinese Nieuwjaar. Er wordt aangenomen dat de luide beats van de trommel en de oorverdovende geluiden van de bekkens samen met het gezicht van de Draak of leeuw dansen kan agressief slecht of boze geesten te verdrijven. Lion dansen zijn ook populair voor het openen van de bedrijven in Hong Kong en Macau.
Seattle ID avondmarkt - leeuwendans 06.jpg

Dança do dragão.jpg

Fortune goden
Caishen Ye, Che Kung, etc.

Fortune.JPG

veerweg

Scène van de 2009 Chunyun periode in Beijing West Railway Station

Hoofd artikel: Chunyun

Traditioneel, families verzamelen tijdens het Chinese Nieuwjaar samen. In het moderne China, migrerende werknemers in China te reizen naar huis te hebben reünie diners met hun familie op de Chinese New Year’s Eve. Vanwege het grote aantal interprovinciale reizigers werden speciale regelingen getroffen door de spoorwegen, bussen en luchtvaartmaatschappijen vanaf 15 dagen voor de New Year’s Day. Deze periode van 40 dagen wordt genoemd Chunyun, en staat bekend als ’s werelds grootste jaarlijkse migratie. [ 64 ] Meer interstedelijk reizen worden genomen op het vasteland van China in deze periode dan de totale bevolking van China.

In Taiwan, veerweg is ook een belangrijke gebeurtenis. De meerderheid van het transport in het westen van Taiwan is in een noord-zuid richting: lange reisafstand tussen verstedelijkte noorden en woonplaatsen in landelijke zuiden. Vervoer in het oosten van Taiwan en dat er tussen Taiwan en de eilanden is minder handig. Cross-zeestraat vluchten tussen Taiwan en het vasteland van China begon in 2003 als onderdeel van de drie links, vooral voor “Taiwanese zakenlieden” om terug te keren naar Taiwan voor het nieuwe jaar. [ 65 ]

Festiviteiten buiten China

London: Chinatown met Chinese New Year decoratie

Chinees Nieuwjaar wordt ook jaarlijks gevierd in vele landen met een grote Chinese bevolking. Deze omvatten landen in Azië, Oceanië en Noord-Amerika. Beide Londen [ 66 ] en San Francisco [ 67 ] aanspraak op de grootste nieuwjaarsfeest hosten buiten Azië en Zuid-Amerika.

Zuid-Oost Azië

In een aantal landen van Zuidoost-Azië, Chinees Nieuwjaar is een nationale feestdag en wordt beschouwd als een van de belangrijkste feestdagen van het jaar. Chinese New Year’s Eve is meestal een halve dag vakantie voor Maleisië en Singapore.

Het grootste festiviteiten vinden plaats in Maleisië (met name in Kuala Lumpur, Penang en Klang ) en Singapore. [ 68 ] In Sabah, Maleisië, de Dusun Tatana in Kuala Penyu ook vieren Chinees Nieuwjaar, vermengd met traditionele gebruiken van de inheemse bevolking.

Gaya Straat in Kota Kinabalu, Maleisië gevuld met Chinese lantaarns tijdens de viering van het Nieuwjaar.

Chinees Nieuwjaar in Singapore gaat gepaard met diverse feestelijke activiteiten. Een van de belangrijkste hoogtepunten is de Chinatown feesten. In 2010, dit was inclusief een feestelijke Straat Bazaar, nachtelijk geënsceneerde shows in Kreta Ayer plein en een leeuwendans concurrentie. [ 69 ] De Chingay Parade beschikt ook prominent in de viering. Het is een jaarlijkse streetparade in Singapore, bekend om zijn kleurrijke praalwagens en een breed scala van culturele voorstellingen. [ 70 ] De hoogtepunten van de Parade voor 2011 zijn onder andere een Fire partij, multi-etnische optredens en een ongekende reizen danswedstrijd. [ 71 ]

Chinees Nieuwjaar wordt beschouwd als het belangrijkste festival voor zijn Filipijns-Chinees in de Fi
lippijnen, en de viering is ook uitgebreid tot de niet-Chinese meerderheid Filippino’s. In 2012, werd het Chinese Nieuwjaar in feestdagen in Filipijnen, die slechts de New Year’s Day zelf.

Chinees Nieuwjaar, officieel benoemd Tahun Baru Imlek, [ 72 ] is ook gevierd door de Chinees-Indonesiërs sinds 1999 nadat president Suharto afgetreden. Het werd uitgeroepen als een 1-daagse feestdag in 2003 en de andere twee dagen waren onofficiële Chinese Nieuwjaar vakantie, gevierd door alle Indonesiërs (2 dagen) en Chinese Indonesiërs (3 dagen). [ 73 ] Grote Chinese bevolking steden en stadjes als Jakarta, Medan, Singkawang, Pangkal Pinang, Bagansiapiapi, Selat Panjang, Batam, Ketapang en Pontianak hebben altijd een eigen New Year’s feest elke jaar met een parade en vuurwerk.

Australië en Nieuw-Zeeland

Melbourne: Chinees Nieuwjaar in Chinatown

Met een van de grootste Chinese bevolking buiten Azië, Sydney beweert ook tot de grootste Chinese Vieringen van het Nieuwjaar hebben buiten Azië met meer dan 600.000 mensen het bijwonen jaarlijks het feest in Chinatown. De gebeurtenissen daar overspannen over drie weken met inbegrip van de lancering viering, outdoor markten, ’s avonds op straat kraampjes, Chinese top operavoorstellingen, drakenboot races, een filmfestival en meerdere optochten dat de Chinese, Japanse, Koreaanse volk en op te nemen Vietnamese performers. Meer dan 100.000 mensen wonen met name de belangrijkste optocht met meer dan 3.500 artiesten. [ 74 ] Het festival trekt ook internationale media-aandacht, het bereiken van miljoenen kijkers in Azië. [ 75 ] [ 76 ] Het festival in Sydney wordt georganiseerd in samenwerking met een andere Chinese provincie elk jaar.

De stad Wellington gastheren een tweedaags weekend festival voor Chinees Nieuwjaar. [ 77 ]

Noord Amerika

File: China nieuwe jaar wiki.oggtheora.ogv Play media

Chinese maan nieuwe jaar in Washington DC

Veel steden in Noord-Amerika te sponsoren officiële parades voor Chinees Nieuwjaar. Onder de steden met een dergelijke parades zijn San Francisco, [ 78 ] Los Angeles, [ 79 ] New York City, [ 80 ] Boston, [ 81 ] Chicago, [ 82 ] Mexico City, [ 83 ] Toronto en Vancouver. [ 84 ] Maar ook kleinere steden die historisch verbonden zijn met de Chinese immigratie, zoals Butte, Montana, [ 85 ] hebben onlangs organiseerde parades.

Meerdere groepen in New York werken samen om een week lang Lunar New Year viering sponsoren. De festiviteiten zijn onder andere culturele festival, [ 80 ] muziek concert, [ 86 ] vuurwerk op de Hudson River in de buurt van het Chinese consulaat, [ 87 ] en speciale tentoonstellingen. [ 86 ] In juni 2015, New York City burgemeester Bill de Blasio verklaard dat de Lunar Nieuwjaar zou een openbare school vakantie worden gemaakt. [ 88 ]

Californië

Lion kostuum voor Nieuwjaar parade, Los Angeles, 1953

De San Francisco Chinese Nieuwjaar Festival en de Parade is de oudste en grootste evenement in zijn soort buiten Azië, en de grootste Aziatische culturele evenement in Noord-Amerika.

Het festival omvat Grant en Kearny Straten in zijn straat festival en parade route, respectievelijk. Het gebruik van deze straten sporen zijn afstamming terug tot begin parades beginnen de gewoonte in San Francisco. In 1849, met de ontdekking van goud en de daaruit voortvloeiende California Gold Rush, meer dan 50.000 mensen waren naar San Francisco komen om hun geluk of gewoon een beter leven te zoeken. Onder hen waren veel Chinezen, die waren gekomen om te werken in de goudmijnen en op de spoorlijn. Door de jaren 1860, de inwoners van Chinatown in San Francisco stonden te popelen om hun cultuur met hun collega-San Francisco bewoners die misschien niet bekend zijn met (of vijandig tegenover) zijn geweest het te delen. De organisatoren kozen om hun cultuur te presenteren door middel van een favoriete Amerikaanse traditie – de parade. Ze nodigden een verscheidenheid aan andere groepen uit de stad om deel te nemen, en ze marcheerden op wat vandaag Grant Avenue en Kearny Straat uitvoeren kleurrijke vlaggen, banners, lantaarns, drums en voetzoekers om kwade geesten te verdrijven.

In San Francisco, meer dan 100 eenheden deel te nemen aan de jaarlijkse Chinees Nieuwjaar Parade gehouden sinds 1958. [ 89 ] De parade wordt bijgewoond door ongeveer 500.000 mensen, samen met nog eens 3 miljoen tv-kijkers. [ 90 ]

Europa

In Londen, de feestelijkheden vinden plaats in heel Chinatown, Leicester Square en Trafalgar Square. Festiviteiten zijn een parade, cultureel feest, vuurwerk, concerten en voorstellingen. [ 91 ] De festiviteiten trekken tussen de 300.000 en 500.000 mensen volgens de organisatoren. [ 92 ]

In Parijs worden de vieringen gehouden sinds de jaren 1980 in verschillende wijken gedurende een maand met vele optredens [ 93 ] en de belangrijkste van de drie parades met 40 groepen en 4000 performers alleen wordt bijgewoond door meer dan 200.000 mensen in het 13e arrondissement. [ 94 ] [ 95 ]

Andere delen van de wereld

Chinees Nieuwjaar 2014 Viering in Kolkata

Het Chinese Nieuwjaar gevierd in Kolkata

Het Chinese Nieuwjaar gevierd in Kolkata

Velen vieren het festival in Chinatown, Kolkata, India, waar een aanzienlijke gemeenschap van mensen van Chinese oorsprong bestaat. In Kolkata, is het Chinese Nieuwjaar gevierd met leeuw en de draak dans.

In Pakistan wordt het Chinese Nieuwjaar ook gevierd onder de omvangrijke Chinese expat gemeenschap die leeft in het land. Tijdens het festival, de Chinese ambassade in Islamabad organiseert verschillende culturele evenementen waar Pakistaanse kunst- en culturele organisaties en leden van de civiele samenleving ook deelnemen. [ 96 ] [ 97 ] [ 98 ] [ 99 ] [ 100 ]

groeten

Het Chinese Nieuwjaar gaat vaak gepaard met luide, enthousiaste groeten, vaak als吉祥話(aangeduid jíxiánghùa ) in het Mandarijn of吉利說話(Kat Lei Seut Wa) in het Kantonees, vrij vertaald als veelbelovende woorden of uitdrukkingen. New Year coupletten gedrukt in gouden letters op heldere rood papier, aangeduid als Chunlian (春聯) of fai chun (揮春), zijn een andere manier van uitdrukken veelbelovend nieuw jaar wensen. Ze dateren waarschijnlijk de Ming-dynastie (1368-1644), maar niet wijdverspreid tot dan. [ 101 ] Vandaag zijn ze alomtegenwoordig met de Chinese Nieuwjaar.

Enkele van de meest voorkomende groeten omvatten:

  • vereenvoudigd Chinees: 新年快乐; traditionele Chinese: 新年快樂; pinyin: Xīnniánkuàilè; Jyutping: san1 nin4 faai3 lok6; Peh-OE-ji: Sin-ni Khoai-Lok; Hakka: Sin Ngen Kai Lok; Taishanhua: Slin Nen Fai Lok. Een meer eigentijdse groet afspiegeling is van westerse invloeden, het letterlijk vertaalt u
    it de begroeting “Happy new year” vaker voor in het westen. Maar in de noordelijke delen van China, van oudsher mensen zeggen vereenvoudigd Chinees: 过年好; traditionele Chinese: 過年好; pinyin: Guònián hǎo in plaats van vereenvoudigd Chinees: 新年快乐; traditionele Chinese: 新年快樂 (Xīnniánkuàile), om het te onderscheiden van de internationale nieuwe jaar. En過年好(Guònián hǎo) kan worden gebruikt vanaf de eerste dag op de vijfde dag van het Chinese Nieuwjaar. Echter,過年好(Guònián hǎo) wordt beschouwd als zeer korte en dus enigszins onbeleefd.

  • Gong Hei Fat Choi bij Lee Theatre Plaza, Hong Kong
  • vereenvoudigd Chinees: 恭喜发财; traditionele Chinese: 恭喜發財; pinyin: Gōngxǐfācái; Hokkien: Keong hee Huat Chye ( POJ: Kiong-Hi HOAT-CHAI); Kantonees: Gung1 hei2 faat3 coi4; Hakka: Gong Hei Fat Choi, die losjes vertaalt naar “Gefeliciteerd en zijn welvarend”. Vaak ten onrechte verondersteld synoniem met “Gelukkig Nieuwjaar” te zijn, het gebruik ervan dateert van enkele eeuwen. Terwijl de eerste twee woorden van deze zin had een veel langere historische betekenis (de legende gaat dat de felicitaties werden verhandeld voor het overleven van de verwoesting beest van Nian, in de praktijk kan het ook hebben betekend het overleven van de barre winterse omstandigheden), de laatste twee woorden werden later toegevoegd als ideeën van het kapitalisme en consumentisme werd belangrijker in de Chinese gemeenschappen over de hele wereld. [ nodig citaat ] het gezegde is nu algemeen gehoord in het Engels sprekende gemeenschappen voor groeten tijdens het Chinese Nieuwjaar in delen van de wereld waar sprake is van een omvangrijke Chinese gemeenschap, met inbegrip van de overzeese Chinese gemeenschappen die woonachtig zijn geweest voor meerdere generaties, relatief recente immigranten uit Groot-China, en degenen die transit migranten (vooral studenten).

Tal van andere groeten bestaan, waarvan sommige luid riep naar niemand in het bijzonder in specifieke situaties. Bijvoorbeeld, zoals het breken van objecten in de loop van het nieuwe jaar wordt ongunstige beschouwd, kan men dan zeggen歲歲平安( Suìsuì-píng’ān ) onmiddellijk, wat betekent “eeuwigdurende vrede jaar na jaar”. Sui (歲), wat betekent “leeftijd” is gelijkluidend met碎(sUI) (betekent “verbrijzelen”), in de demonstratie van de Chinese liefde voor de woordspeling in gunstige zin. Ook年年有餘( niánnián yǒu YU ), een wens voor overschotten en overvloedige oogsten per jaar, speelt op het woord Yu, die ook kan verwijzen naar魚(YU betekenen vis), waardoor het een slogan voor op basis van vis Chinese nieuwe jaar gerechten en voor schilderijen of afbeeldingen van vissen die zijn opgehangen op muren of gepresenteerd als geschenken.

De meest voorkomende gunstige groeten en gezegden bestaan uit vier personages, zoals de volgende:

  • 金玉滿堂Jīnyùmǎntáng – “Mag je rijkdom [goud en jade] komen tot een zaal te vullen”
  • 大展鴻圖Dàzhǎnhóngtú – “Moge u het realiseren van uw ambities”
  • 迎春接福Yíngchúnjiēfú – “Begroet het nieuwe jaar en ontmoeting geluk”
  • 萬事如意Wànshìrúyì – “Moge al uw wensen worden vervuld”
  • 吉慶有餘Jíqìngyǒuyú – “Moge uw geluk zonder beperking”
  • 竹報平安Zhúbàopíng’ān – “Mag je hoort [in een brief] dat alles goed is”
  • 一本萬利Yīběnwànlì – “Mag een kleine investering brengen tien duizendvoudig winsten”
  • 福壽雙全Fúshòushuāngquán – “Mag je geluk en een lang leven te zijn complete”
  • 招財進寶Zhāocáijìnbǎo – “Als rijkdom verworven, kostbare voorwerpen te volgen” [ 102 ]

Deze groeten of zinnen kunnen ook worden gebruikt vlak voor de kinderen hun rode pakjes te ontvangen, wanneer geschenken worden uitgewisseld, bij een bezoek aan tempels, of zelfs wanneer het werpen van de verscheurde ingrediënten van Yusheng vooral populair in Maleisië en Singapore. Kinderen en hun ouders kunnen ook bidden in de tempel, in de hoop op het krijgen van een goede zegen voor het nieuwe jaar te komen.

Kinderen en tieners wel eens gekscherend gebruiken de term恭喜發財,紅包拿來(in de Traditionele Chinese; Vereenvoudigd Chinees:恭喜发财,红包拿来; Pinyin: gōngxǐfācái, Hongbao nálái; Kantonees:恭喜發財,利是逗來; Engels: meestal geschreven als Gong Hei Fat Choi of Kung Hei Fat Choy), vrij vertaald als “Gefeliciteerd en voorspoedig, nu geef me een rode envelop!”. In de Hakka dialect wordt het woord vaker gezegd als ‘Gung hee fatt choi, hing bao diu loi’, die worden geschreven zouden als恭喜發財,紅包逗來- een mengsel van het Kantonees en Mandarijn varianten van het gezegde.

Terug in de jaren 1960, kinderen in Hong Kong placht te zeggen恭喜發財,利是逗來,斗零唔愛(Kantonees, Gung Hei Fat Choy, Lai Si Tau Loi, Tau Ling M Ngoi), die werd opgenomen in de popsong Kowloon Hong Kong door Reynettes in 1966. Later in de jaren 1970, kinderen in Hong Kong gebruikt het gezegde:恭喜發財,利是逗來,伍毫嫌少,壹蚊唔愛(Kantonees), vrij vertaald als: “Gefeliciteerd en zijn welvarend, nu geef me een rode envelop, vijftig cent is te weinig, ook niet wilt dat een dollar. ” Het in feite betekende dat ze een hekel aan kleine verandering – munten die “hard stof” werden genoemd (Kantonees:硬嘢). In plaats daarvan wilden ze “zachte stof” (Kantonees:軟嘢), die ofwel een tien dollar of een twintig dollar notitie was.