Wikiternative
The Alternative Source. Pre translated articles that can give you extra information about a given subject

Post info:

Chinees Nieuwjaar wiki

Chinees Nieuwjaar is een belangrijke Chinese festival gevierd op de drempel van de Chinese kalender. In China, is het ook bekend als de Lente Festival, de letterlijke vertaling van de moderne Chinese naam. Chinese New Year vieringen van oudsher loopt van Chinese New Year’s Eve, de laatste dag van de laatste maand van de Chinese kalender, de Lantaarn Festival op de 15e dag van de eerste maand, waardoor het festival de langste in de Chinese kalender. De eerste dag van het nieuwe jaar valt tussen 21 januari en 20 februari. Chinees Nieuwjaar wiki.

Chinees Nieuwjaar is al eeuwen oud en bereikt betekenis wegens verscheidene mythen en tradities. Traditioneel, was het festival een tijd om te eren goden evenals voorouders. Chinees Nieuwjaar wordt gevierd in landen en gebieden met significante Chinese bevolking, met inbegrip van het vasteland van China, Hong Kong, Macau, Taiwan, Singapore, Thailand, Indonesia, Malaysia, Mauritius, Philippines, the United Staten, en ook in de Chinatowns elders. Chinees Nieuwjaar wordt beschouwd als een belangrijke vakantie voor de Chinezen en invloed op de maan nieuwe jaar viering van zijn geografische buren gehad.

Binnen China, regionale gebruiken en tradities met betrekking tot de viering van het Chinese Nieuwjaar lopen sterk uiteen. Vaak is de avond voorafgaand aan de Chinese New Year’s Day is een gelegenheid voor de Chinese families te verzamelen voor de jaarlijkse reünie diner. Het is ook traditioneel voor elke familie om grondig te reinigen van het huis, om weg te vegen elke slecht fortuin en om plaats te maken voor een goede inkomende geluk te maken. Ramen en deuren zal worden versierd met rode kleur papier-cuts en coupletten met populaire thema’s van “geluk” of “geluk” , “schat”, en “een lang leven.” Andere activiteiten zijn verlichting rotjes en geven geld in rood papier enveloppen.

Hoewel de Chinese kalender traditioneel gebruikt geen doorlopend genummerd jaar, buiten China zijn zijn jaren vaak genummerd van regeren van het 3e millennium voor Christus Gele Keizer. Maar minstens drie verschillende genummerde jaren worden 1 nu gebruikt door diverse geleerden, waardoor het jaar dat begint AD 2015 de “Chinese Jaar” 4713, 4712 of 4652

Gebeden en eenvoudige offers aan de goden.

Chinees Nieuwjaar viering in Chinatown, Manhattan.

Huis ingericht voor het nieuwe jaar.

Inhoud

  • 1 Namen in het Chinees
  • 2 Data
  • 3 Mythologie
  • 4 Openbare vakantie
  • 5 Feesten
    • 5.1 Voorafgaand dagen
    • 5.2 Eerste dag
    • 5.3 Tweede dag
    • 5.4 Derde dag
    • 5.5 Vierde dag
    • 5.6 Vijfde dag
    • 5.7 Zevende dag
    • 5.8 Achtste dag
    • 5.9 Negende dag
    • 5.10 Tiende dag
    • 5.11 Dertiende dag
    • 5.12 Vijftiende dag
  • 6 Traditionele gerechten
  • 7 Practices
    • 7.1 Geschiedenis
    • 7.2 Rode enveloppen
    • 7.3 Gift uitwisseling
    • 7.4 Markten
    • 7.5 Vuurwerk
      • 7.5.1 Firecracker verbod
    • 7.6 Muziek
    • 7.7 Kleding
    • 7.8 Familieportret
    • 7.9 Symboliek
    • 7.10 Nianhua
    • 7.11 Bloemen
    • 7.12 Pictogrammen en ornamenten
    • Reizen 7.13 Spring
  • 8 Feesten buiten China
    • 8.1 Zuidoost-Azië
    • 8.2 Australië en Nieuw-Zeeland
    • 8.3 North America
      • 8.3.1 California
    • 8.4 Europa
    • 8.5 Andere delen van de wereld
  • 9 Groeten
  • 10 Zie ook
  • 11 Aantekeningen
  • 12 Referenties

Namen in het Chinees

De festiviteiten rond Chinees Nieuwjaar werden bekend als de Nian festival ( Chinees : 年节; pinyin : Nian jie), dat kan worden opgevat als “Festival van het Jaar”, of “New Year Festival”. Een derivaat termijn, Guo Nian (traditioneel Chinees: 過年; vereenvoudigd Chinees: 过年; pinyin: Guo Nian; letterlijk: “om het jaar passeren”), wordt nog steeds vaak gebruikt om te verwijzen naar de handeling van het vieren van de komst van het nieuwe jaar. Een alternatieve naam voor Chinees Nieuwjaar is “New Year in de Agricultural Kalender” (Chinees: 农历新年; pinyin: Nónglì Xinnian), de “Agricultural Kalender” als een van de meest voorkomende Chinese taal namen voor de Chinese kalender in China.

Nieuwjaarsdag zelf werd traditioneel vernoemd Yuandan (Chinees: 元旦; pinyin: Yuándàn), letterlijk “de eerste zonsopgang”, maar in 1913 het onlangs opgerichte Republiek China overheid toegeëigend die naam om in plaats daarvan verwijzen naar New Year’s Day in de onlangs goedgekeurde Gregoriaanse kalender, met Chinees Nieuwjaar plaats wordt genoemd “Spring Festival” (Chinees: 春节; pinyin: Chūnjié), waarvan de officiële naam voor de New Year’s Day feestdag in zowel blijft het vasteland van China en Taiwan . Nu, Yuandan verwijst naar de eerste dag van een jaar volgens de zonnekalender en het is dezelfde dag met het westen van New Year’s Day, ondanks het tijdsverschil. Voorafgaand aan 1913, “Spring Festival” in plaats aangeduid Lichun , (Februari 4 of 5), de eerste zonne-term in een Chinees kalenderjaar, waarin het einde van de winter gemarkeerd en begin van de lente.

Een alternatieve naam voor de Chinese New Year’s Day betekent letterlijk “de eerste dag van de (grote) jaar” (Chinees: (大)年初一; pinyin: (DA) Nian Chuyi). De New Year’s Day feestdag in Hong Kong en Macau is genoemd in het Chinees, als letterlijk “Eerste Dag van het Jaar in de Agricultural Kalender” (Chinees: 农历年初一; pinyin: Nónglì Nian Chuyi), terwijl de officiële Engels naam is ” De Eerste Dag van de Lunar New Year “.

Chinese New Year’s Eve, een dag waar de Chinese families zich voor hun jaarlijkse reünie diner , genoemd als Nian Ye Fan, staat bekend als “Avond van de pass” (Chinees: 除夕; pinyin: Chúxī).Chinees Nieuwjaar wiki.

Data

Chinese nieuwe jaar in Singapore Chinatown.

Chinees Nieuwjaar vooravond in Meizhou op 8 februari 2005.

Tempel in de nacht Verlicht met licht van Decoraties

Zuidoost-Azië ’s grootste tempel – Kek Lok Si in Penang , Maleisië – verlicht ter voorbereiding van het nieuwe maanjaar.
Hoofd artikel: Chinese kalender

De lunisolaire Chinese kalender bepaalt de datum van het Chinese Nieuwjaar. De kalender wordt ook gebruikt in landen die zijn beïnvloed door, of hebben relaties met China zoals Korea, Japan en Vietnam.

In de Gregoriaanse kalender, Chinees Nieuwjaar valt op verschillende data per jaar, een datum tussen 21 januari en februari 20. In de Chinese kalender, winterzonnewende moet voorkomen in de 11e maand, wat betekent dat het Chinese Nieuwjaar valt meestal op de tweede nieuwe maan na de winterzonnewende (zelden de derde als een schrikkelmaand ingrijpt). In de traditionele Chinese cultuur, lichun is een zonne-term markeren het begin van de lente, die optreedt over februari 4 of 5, dat is de mediaan datum van Chinese New Year’s Day.

De data voor het Chinese Nieuwjaar 1912-2101 (in de Gregoriaanse kalender) zijn hieronder, samen met het jaar de voorzittende dier zodiac en zijn stam-tak. In het algemeen, Chinees Nieuwjaar volgt de Metonische cyclus, en keert terug naar dezelfde datum in de Gregoriaanse kalender roughly.The namen van de Aardse Takken hebben geen Engels tegenhangers en zijn niet de Chinese vertalingen van de dieren. Naast de 12-jarige cyclus van de dierlijke dierenriem is er een 10-jarige cyclus van hemelse stengels . Elk van de tien hemelse stengels wordt gekoppeld aan een van de vijf elementen van de Chinese astrologie , namelijk: Hout , Vuur , Aarde , Metaal en Water . De elementen worden om de twee jaar, terwijl een gedraaid yin en yang vereniging wisselt elk jaar. De elementen zijn dus onderscheiden: Yang, Yin, Yang Fire, Yin, etc. Deze produceren een gecombineerde cyclus die elke 60 jaar herhaalt. Bijvoorbeeld, het jaar van de Brand van Yang Rat vond plaats in 1936 en in 1996, 60 jaar uit elkaar.

Veel mensen onnauwkeurig berekenen hun Chinese geboorte-jaar door het omzetten van het van hun Gregoriaanse geboorte-jaar. Zoals het Chinese Nieuwjaar begint eind januari tot half februari, de vorige Chinese jaar data tot en met 1 januari tot en met die dag in de nieuwe Gregoriaanse jaar ongewijzigd blijven van de vorige Gregoriaanse jaar. Bijvoorbeeld, de 1989 jaar van de Slang begon op 6 februari, is 1989. Het jaar 1990 over het algemeen in lijn met het jaar van het Paard . Echter, de 1989 jaar van de Slang eindigde officieel op 8 februari 1990. Dit betekent dat iedereen geboren tussen 1 januari en 7 februari 1990 was eigenlijk in het jaar van de geboorte van de slang in plaats van het jaar van het Paard . Veel online Chinees Teken rekenmachines niet goed zijn voor de niet-uitlijning van de twee kalenders, met behulp van Gregoriaanse kalender jaar in plaats van de officiële Chinese Nieuwjaar data.

Een schema van continu genummerd Chinees-kalenderjaren toewijst 4709 tot het jaar begin 2011, maar dit is niet universeel geaccepteerd; de kalender wordt traditioneel cyclisch, niet continu genummerd.Chinees Nieuwjaar wiki.

Tàichū Gregoriaans Datum Dier Dag van de week Tàichū Gregoriaans Datum Dier Dag van de week
2115 2001 Januari 24 Slang Woensdag 2140 2026 Februari 17 Paard Dinsdag
2116 2002 Februari 12 Paard Dinsdag 2141 2027 6 februari Geit Zaterdag
2117 2003 1 februari Geit Zaterdag 2142 2028 Januari 26 Aap Woensdag
2118 2004 Januari 22 Aap Donderdag 2143 2029 Februari 13 Haan Dinsdag
2119 2005 9 februari Haan Woensdag 2144 2030 3 februari Hond Zondag
2120 2006 Januari 29 Hond Zondag 2145 2031 Januari 23 Varken Donderdag
2121 2007 Februari 18 Varken Zondag 2146 2032 Februari 11 Rat Woensdag
2122 2008 7 februari Rat Donderdag 2147 2033 Januari 31 Os Maandag
2123 2009 Januari 26 Os Maandag 2148 2034 Februari 19 Tijger Zondag
2124 2010 Februari 14 Tijger Zondag 2149 2035 8 februari Konijn Donderdag
2125 2011 3 februari Konijn Donderdag 2150 2036 Januari 28 Draak Maandag
2126 2012 Januari 23 Draak Maandag 2151 2037 Februari 15 Slang Zondag
2127 2013 Februari 10 Slang Zondag 2152 2038 4 februari Paard Donderdag
2128 2014 Januari 31 Paard Vrijdag 2153 2039 Januari 24 Geit Maandag
2129 2015 Februari 19 Geit Donderdag 2154 2040 Februari 12 Aap Zondag
2130 2016 8 februari Aap Maandag 2155 2041 1 februari Haan Vrijdag
2131 2017 Januari 28 Haan Zaterdag 2156 2042 Januari 22 Hond Woensdag
2132 2018 Februari 16 Hond Vrijdag 2157 2043 Februari 10 Varken Dinsdag
2133 2019 5 februari Varken Dinsdag 2158 2044 Januari 30 Rat Zaterdag
2134 2020 Januari 25 Rat Zaterdag 2159 2045 Februari 17 Os Vrijdag
2135 2021 Februari 12 Os Vrijdag 2160 2046 6 februari Tijger Dinsdag
2136 2022 1 februari Tijger Dinsdag 2161 2047 Januari 26 Konijn Zaterdag
2137 2023 Januari 22 Konijn Zondag 2162 2048 Februari 14 Draak Vrijdag
2138 2024 Februari 10 Draak Zaterdag 2163 2049 2 februari Slang Dinsdag
2139 2025 Januari 29 Slang Woensdag 2164 2050 Januari 23 Paard Zondag
De datum van de Chinese New Year’s Day (1912-2101)
1-19AM # 20-38AM 39-57AM 58-76AM 77-95AM 96-114AM 115-133AM 134-152AM 153-171AM 172-190AM
Datum 1912-1930 1931-1949 1950-1968 1969-1987 1988-2006 2007-2025 2026-2044 2045-2063 2064-2082 2083-2101
Februari 17 Rat Rènzǐ + Schapen Xinwei Tijger Gēngyín Rooster Jǐyǒu Draak Wuchen Varken Dinghai + Paard Bíngwǔ Ox Yǐchǒu Aap Jiǎshēn Konijn Guìmǎo
6 februari Ox Guìchǒu Aap Renshen Konijn Xīnmǎo Hond Gēngxū Snake Jǐsì Rat Wùzǐ + Schapen Dīngwèi Tijger Bingyin Rooster Yǐyǒu Draak Jiǎchén
Januari 26 Tijger Jiǎyín Rooster Guìyǒu Draak Renchen + Varken Xinhai + Paard Gēngwǔ + Ox Jǐchǒu Aap Wushen Konijn Dīngmǎo Hond Bíngxū Snake Yǐsì
Februari 14 Konijn Yǐmǎo Hond Jiǎxū Snake Guisi Rat Rènzǐ + Schapen Xinwei + Tijger Gēngyín Rooster Jǐyǒu Draak ‘Wuchen Varken Dinghai Paard Bíngwǔ
3 februari Draak Bingchen Varken Yǐhaì + Paard Jiǎwǔ Ox Guìchǒu Aap Renshen + Konijn Xīnmǎo Hond Gēngxū Snake Jǐsì Rat Wùzǐ Schapen Dīngwèi
Januari 23 Snake Dingsi Rat Bíngzǐ + Schapen Yǐwèi + Tijger Jiǎyín Rooster Guìyǒu Draak Renchen Varken Xinhai Paard Gēngwǔ Ox Jǐchǒu Aap Wushen +
Februari 11 Paard Wùwǔ Ox Dīngchǒu Aap Bingshen + Konijn Yǐmǎo Dog Jiǎxū Snake Guisi Rat Rènzǐ Schapen Xinwei Tijger Gēngyín Rooster Jǐyǒu
Januari 31 Schapen Jǐwèi + Tijger Wuyin Rooster Dīngyǒu Draak Bingchen Varken Yǐhaì Paard Jiǎwǔ Ox Guìchǒu Aap Renshen + Konijn Xīnmǎo Dog Gēngxū
Februari 19 Aap Gengshen + Konijn Jǐmǎo Dog Wuxu Snake Dingsi Rat Bíngzǐ Schapen Yǐwèi Tijger Jiǎyín Rooster Guìyǒu Draak Renchen Pig Xinhai
8 februari Rooster Xīnyǒu Draak Gēngchén Varken Jǐhaì Paard Wùwǔ Ox Dīngchǒu Aap Bingshen Konijn Yǐmǎo Hond Jiǎxū Snake Guisi Rat Rènzǐ
Januari 28 Hond Rènxū Snake Xinsi Rat Gēngzǐ Schapen Jǐwèi Tijger Wuyin Rooster Dīngyǒu Draak Bingchen Varken Yǐhaì Paard Jiǎwǔ Ox Guìchǒu
Februari 15 Varken Guihai + Paard Rènwǔ Ox Xīnchǒu Aap Gengshen + Konijn Jǐmǎo + Hond Wuxu + Snake Dingsi Rat ‘Bíngzǐ Schapen Yǐwèi Tijger Jiǎyín
5 februari Rat Jiǎzǐ Schapen Guiwei Tijger Renyin Rooster Xīnyǒu Draak Gēngchén Varken Jǐhaì Paard Wùwǔ Ox Dīngchǒu Aap Bingshen Konijn Yǐmǎo
Januari 24 Ox Yǐchǒu Aap Jiǎshēn + Konijn Guìmǎo + Hond Rènxū + Snake Xinsi Rat Gēngzǐ + Schapen Jǐwèi Tijger Wuyin Rooster Dīngyǒu Draak Bingchen +
Februari 12 Tijger Bingyin + Rooster Yǐyǒu + Draak Jiǎchén + Varken Guihai + Paard Rènwǔ Ox Xīnchǒu Aap Gengshen Konijn Jǐmǎo Hond Wuxu Snake Dingsi
2 februari Konijn Dīngmǎo Hond Bíngxū Snake Yǐsì Rat Jiǎzǐ Schapen Guiwei Tiger Renyin Rooster Xīnyǒu Draak Gēngchén Varken Jǐhaì Paard Wùwǔ
Januari 22 Draak Wuchen + Varken Dinghai Paard Bíngwǔ Ox Yǐchǒu 1 Aap Jiǎshēn Konijn Guìmǎo Hond Rènxū Snake Xinsi Rat Gēngzǐ Schapen Jǐwèi
9 februari Snake Jǐsì + Rat Wùzǐ + Schapen Dīngwèi Tijger Bingyin Rooster Yǐyǒu Draak Jiǎchén + Varken Guihai + Paard Rènwǔ Ox Xīnchǒu Aap Gengshen
Januari 29 Paard Gēngwǔ + Ox Jǐchǒu Aap Wushen + Konijn Dīngmǎo Hond Bíngxū Snake Yǐsì Rat Jiǎzǐ + Schapen Guiwei Tijger Renyin Rooster Xīnyǒu
Noot +: een dag later; NB -: een dag eerder. Opmerking 1: De New Year’s Day van 1985 is 20 februari, een maand later. Note #: AM = anno Minguo

Mythologie

Handgeschreven Chinese New Year’s poëzie geplakt op de zijkanten van de deuren naar de mensen thuis, Lijiang , Yunnan

Volgens de verhalen en legenden, het begin van het Chinese Nieuwjaar begon met een mythisch beest, genaamd de Nian. Nian zou komen op de eerste dag van het nieuwe jaar aan vee, gewassen, en zelfs de dorpelingen, vooral kinderen te eten. Om zich te beschermen, zouden de dorpelingen voedsel in de voorkant van hun deuren aan het begin van elk jaar. Men geloofde dat na de Nian aten het voedsel dat zij bereid zijn, het zou niet meer mensen aan te vallen. Op een dag een dorpeling besloten om wraak van de Nian krijgen. Een god bezocht hem en vertelde hem om rood papier op zijn huis te zetten en rotjes plaatsen. De dorpelingen toen begreep dat de Nian was bang voor de kleur rood. Wanneer het nieuwe jaar was over te komen, zouden de dorpelingen rode lantaarns en rode lente rollen hangen op de ramen en deuren. Mensen gebruikten ook rotjes af te schrikken de Nian. Van toen af aan, Nian kwam nooit naar het dorp opnieuw. De Nian werd uiteindelijk gevangen genomen door Hongjun Laozu , een oude Taoïstische monnik. De Nian werd Hongjun Laozu’s mount.

Feestdag

Chinees Nieuwjaar wordt waargenomen als een feestdag is in een aantal landen en gebieden waar een omvangrijke Chinese bevolking woont. Sinds Chinees Nieuwjaar valt op verschillende data op de Gregoriaanse kalender elk jaar op verschillende dagen van de week, een aantal van deze overheden ervoor kiezen om werkdagen verschuiven om een langere feestdag tegemoet te komen. In sommige landen is een wettelijke feestdag toegevoegd op de volgende werkdag, wanneer het nieuwe jaar in een weekend valt, zoals in het geval van 2013, waar de New Year’s Eve (9 februari) valt op zaterdag en de New Year’s Day (10 februari ) op zondag.

Regio Beschrijving Vakanties in 2015
Volksrepubliek China De eerste 3 dagen. Meestal worden de zaterdag voor en de zondag na het Chinese Nieuwjaar werkdagen verklaard, en de 2 daarnaast opgedaan feestdagen worden toegevoegd aan de officiële 3 dagen van de vakantie, dus die mensen hebben 7 opeenvolgende dagen, ook in het weekend. 19-21 februari (de jure)
18-24 februari (de facto)
Hong Kong en Macau De eerste 3 dagen. 19-21 februari
Republiek China (Taiwan) en Vietnam De New Year’s Eve en de eerste 3 werkdagen. 18-23 februari
Maleisië , Singapore , Brunei en de Filippijnen De eerste 2 dagen. New Year’s Eve is meestal een onofficiële halve dag vakantie. 19-20 februari
Chinese Indonesiërs (alleen voor de Chinese mensen en taal ) De eerste 3 dagen. 19-21 februari
Laos De eerste drie dagen. 19-21 februari
Noord-Amerika ( Canada en de VS slechts) geen 19 februari – 5 maart
Zuid-Amerika ( Peru , Argentinië en Chili only) De eerste vijf dagen. 19 februari – 23 februari
Afrika ( Kenia en Zuid-Afrika alleen) De eerste zeven dagen. 19 februari – 25 februari
Australië en Nieuw-Zeeland De eerste acht dagen. 19 februari – 26 februari

Festiviteiten

Rode coupletten en rode lantaarns worden weergegeven op de deurposten en licht in de atmosfeer. De lucht is gevuld met sterke Chinese emoties. In de winkels in Beijing, Shanghai, Wuhan, en andere steden, hebben de producten van de traditionele Chinese stijl begon te modetrend [s] leiden. Koop jezelf een Chinees-stijl jas, krijg je kinderen tijger-hoofd hoeden en schoenen, en versier uw huis met enkele mooie rode Chinese knopen, dan moet je een authentieke Chinese stijl Spring Festival.
Xinwen Lianbo , januari 2001, geciteerd door Li Ren, Imagining China in het tijdperk van wereldwijde Consumentisme en Lokaal Bewustzijn

Voorafgaande dagen

Op de achtste dag van de maanmaand voorafgaand aan het Chinese Nieuwjaar, het Laba vakantie (vereenvoudigd Chinees: 腊八; traditioneel Chinees: 臘八; pinyin: LABA), een traditionele pap, Laba pap (vereenvoudigd Chinees: 腊八粥; traditioneel Chinees: 臘八粥; pinyin: LABA Zhou), wordt geserveerd in de herinnering van een oude festival, genaamd La, dat zich kort na de winterzonnewende. Pickles zoals Laba knoflook, die groen van azijn verandert, zijn ook gemaakt op deze dag. Voor degenen die geloven in het boeddhisme, is de Laba vakantie ook beschouwd Bodhi Day Layue. (vereenvoudigd Chinees: 腊月; traditioneel Chinees: 臘月; pinyin: Làyuè) is een term die vaak wordt geassocieerd met Chinees Nieuwjaar als het verwijst naar de offers in ere gehouden van de goden in de twaalfde maanmaand, vandaar de vleeswaren van het Chinese Nieuwjaar staan bekend als larou (vereenvoudigd Chinees: 腊肉; traditioneel Chinees: 臘肉; pinyin: làròu). De pap werd voorbereid door de vrouwen van het huishouden op het eerste licht, met de eerste schaal aangeboden aan de voorouders van de familie en het huishouden goden. Elk lid van het gezin werd vervolgens geserveerd een kom, met restjes uitgedeeld aan familieleden en vrienden. Het is nog steeds diende als een speciaal ontbijt op deze dag in sommige Chinese huizen. Het concept van de ‘La maand’ is vergelijkbaar met Advent in het christendom. Veel gezinnen eet vegetarisch op Chinees Nieuwjaar vooravond, de knoflook en conserven van vlees worden gegeten op Chinees Nieuwjaar dag.

Op de dagen onmiddellijk voorafgaand aan de viering van het Nieuwjaar, Chinese families geven hun huis een grondige reiniging. Er is een Kantonese zeggen “Was het vuil weg op nin ya Baat” (Chinees: 年廿八,洗邋遢; pinyin: Nian Nian Ba, xǐ Lata; Jyutping: nin4 jaa6 baat3, sai2 laap6 taap3 (laat6 taat3)), maar de praktijk is niet beperkt tot ya Baat (de 28e dag van de maand 12) nin. Men gelooft het reinigen veegt de pech van het voorgaande jaar en maakt hun huizen klaar voor goed geluk. Bezems en stof pannen worden weggezet op de eerste dag, zodat de nieuw aangekomen geluk niet kan worden weggevaagd. Sommige mensen geven hun huizen, deuren en kozijnen een nieuw likje rode verf; decorateurs en papier-hangers doe een jaareinde stormloop van zaken voorafgaand aan het Chinese Nieuwjaar. Huizen zijn vaak versierd met papieren knipsels van Chinese gunstige zinnen en coupletten. De aankoop van nieuwe kleding en schoenen ook symboliseren een nieuwe start. Geen haar bezuinigingen moeten worden voltooid voordat het nieuwe jaar, zoals het knippen van haar op nieuwjaarsdag wordt beschouwd als pech te wijten aan het gelijknamige karakter van het woord “haar” (bis) en het woord voor “welvaart”. Bedrijven zullen naar verwachting te betalen uit alle uitstaande schulden van het boekjaar voor het nieuwe jaar vooravond, uit te breiden tot de schulden van dankbaarheid. Zo is het een gangbare praktijk om giften en rijst naar zakenpartners te sluiten, en uitgebreide familie leden te sturen.

In veel huishoudens waar het boeddhisme of taoïsme heerst, worden thuis altaren en standbeelden grondig gereinigd, en decoraties gebruikt om altaren sieren het afgelopen jaar worden afgebroken en verbrand een week voordat het nieuwe jaar begint, te worden vervangen door nieuwe decoraties. Taoïsten (en boeddhisten in mindere mate) ook “sturen goden” (Chinees: 送神; pinyin: sòngshén), zou een voorbeeld zijn het branden van een papieren beeltenis van Zao juni de Keuken God , de recorder van familie functies. Dit wordt gedaan zodat de Keuken God aan het kunnen melden Jade Keizer van overtredingen van de familie huishouden en goede daden. Families bieden vaak zoete voedingsmiddelen (zoals snoep) om “omkopen” de goden in de rapportage goede dingen over de familie.

Voorafgaand aan het diner Reunion, is een gebed van dankzegging gehouden om de veilige doorgang van het voorgaande jaar te markeren. Confucianisten neem de gelegenheid om hun voorouders te herinneren, en degenen die vóór hen hadden geleefd worden vereerd. Sommige mensen niet een boeddhistisch gebed te geven als gevolg van de invloed van het christendom , met een christelijk gebed in plaats aangeboden.

Het grootste evenement van enige Chinese New Year’s Eve is het Diner Reunion, genoemd als “Nian Ye Fan”. Een gerecht dat bestaat uit speciale vlees wordt geserveerd in de tabellen van de Chinese gezinnen, als hoofdgerecht voor het diner en het aanbod voor het nieuwe jaar. Deze maaltijd is vergelijkbaar met Thanksgiving diner in de VS en op afstand vergelijkbaar met het kerstdiner in andere landen met een hoog percentage van de christenen. In het noorden van China, is het gebruikelijk om dumplings (maak jiaozi ) na het diner te eten rond middernacht. Dumplings symboliseren rijkdom, omdat hun vorm lijkt op een Chinese Sycee . Daarentegen, in het zuiden, is het gebruikelijk om een kleverige nieuwe jaar taart (maak niangao ) en stuur stukjes aan het als geschenken aan familie en vrienden in de komende dagen van het nieuwe jaar. Niángāo [Pinyin] betekent letterlijk “het nieuwe jaar taart” met een gelijkluidende betekenis van “steeds welvarender jaar in jaar uit.” Na het eten, sommige families gaan naar lokale tempels uur voordat het nieuwe jaar begint te bidden voor een voorspoedig nieuw jaar door het aansteken van de eerste wierook van het jaar; Maar in de moderne praktijk, veel huishoudens houden partijen en zelfs het bezit van een aftellen naar het nieuwe jaar. Traditioneel werden rotjes eenmaal aangestoken te verjagen boze geesten met de huishoudelijke deuren gesloten, niet te worden heropend totdat de nieuwe ochtend in een ritueel genaamd “het openen van de deur van het geluk ‘(vereenvoudigd Chinees: 开财门; traditioneel Chinees: 開財門 ; pinyin:. kāicáimén). In 1982 werden door de CCTV New Year’s Gala werd vier uur voor de start van het nieuwe jaar uitgezonden.

Eerste dag

De eerste dag is voor de opvang van de goden van de hemel en de aarde, officieel begint om middernacht. Het is een traditionele praktijk aan het licht vuurwerk, branden bamboestokken en rotjes en om zoveel mogelijk van een din mogelijk te maken om op te jagen uit de boze geesten als ingekapseld door Nian (Chinees: 年) waarvan de termijn Guo Nian (vereenvoudigd Chinees: 过年 ; traditioneel Chinees: 過年; pinyin: guònián) werd afgeleid. Veel mensen, vooral Boeddhisten , onthouden van vleesconsumptie op de eerste dag, omdat men gelooft dat dit zal zorgen voor een lang leven voor hen. Sommigen beschouwen de verlichting branden en het gebruik van messen pech op de New Year’s Day, dus al het voedsel worden geconsumeerd wordt de dagen vóór gekookt. Op deze dag, wordt het beschouwd als pech om de bezem te gebruiken.

Belangrijker nog, de eerste dag van het Chinese Nieuwjaar is een tijd om te eren iemands ouderen en gezinnen bezoeken de oudste en meest vooraanstaande leden van hun uitgebreide families, meestal hun ouders, grootouders en overgrootouders.

Voor boeddhisten, de eerste dag is ook de geboortedag van Maitreya Bodhisattva (beter bekend als de meer bekende Budai Luohan), de Boeddha-to-be. Mensen onthouden ook van het doden van dieren.

Leeuwendans voor Chinees Nieuwjaar viering in Surabaya , Indonesië

Sommige gezinnen kan een nodigen leeuwendans troupe als een symbolische ritueel te luiden het Chinese Nieuwjaar, alsook om kwade geesten te verdrijven uit het pand. Leden van de familie die ook getrouwd geven rode enveloppen met contant bekend als lai zien of angpow, een vorm van zegen en met de veroudering en uitdagingen in verband met het komende jaar, tot junior leden van de familie, vooral kinderen en tieners te onderdrukken. Business managers bonussen door rode pakjes geven ook aan werknemers voor goed geluk, glad-zeilen, een goede gezondheid en rijkdom.

Terwijl vuurwerk en voetzoekers zijn traditioneel erg populair, hebben sommige regio’s hen verboden vanwege bezorgdheid over brandgevaar. Om deze reden, diverse stadsbesturen (bv Hongkong, Beijing, voor een aantal jaren) uitgegeven verbod op vuurwerk en rotjes in bepaalde kiesdistricten van de stad. Als een substituut, hebben grootschalige vuurwerk gelanceerd door overheden in steden als Hong Kong en Singapore.

Tweede dag

Wierook wordt gebrand bij de graven van de voorouders, als onderdeel van het aanbod en het gebed ritueel.

De tweede dag van het Chinese Nieuwjaar, bekend als “het begin van het jaar” (vereenvoudigd Chinees: 开年; traditioneel Chinees: 開年; pinyin: kāinián), [17] was toen getrouwd dochters bezochten hun biologische ouders, familieleden en goede vrienden. (Traditioneel getrouwde dochters had niet de kans om hun geboorte families bezoeken regelmatig.)

Tijdens de dagen van de keizerlijke China, “bedelaars en andere werklozen circuleren van familie tot familie, het dragen van een foto [van de God van Rijkdom] schreeuwen,” Cai Shen Dao! “[De God van Rijkdom is gekomen!]. “Huishouders zou reageren met “lucky money” aan de boodschappers te belonen. Mensen uit het bedrijfsleven van de Kantonese dialect groep zal een ‘Hoi Nin’ gebed houden om hun bedrijf op de 2e dag van het Chinese Nieuwjaar te beginnen zodat ze gezegend met veel geluk en voorspoed in hun bedrijf voor het jaar zal zijn.

Omdat deze dag wordt verondersteld om de geboortedag van Che Kung , een godheid vereerd in Hong Kong, aanbidders naar Che Kung tempels om te bidden voor zijn zegen. Een vertegenwoordiger van de overheid vraagt Che Kung over de stad fortuin door Qiuqian.

Sommigen geloven dat de tweede dag is ook de verjaardag van alle honden en vergeet ze met speciale traktaties.

Derde dag

De derde dag staat bekend als “rode mond” (Chinees: 赤口; pinyin: Chìkǒu). Chikou wordt ook wel “Chigou’s Day” (Chinees: 赤狗日; pinyin: “. Chigou, letterlijk” Chìgǒurì rode hond”, is een bijnaam van “de God van Blazing Wrath” (Chinees: 熛怒之神; pinyin: Biao Nù Zhi Shen). Landelijk dorpelingen zetten de traditie voort van brandend papier aanbod dan prullenbak branden Het wordt beschouwd als een ongelukkige dag voor de gasten hebben of ga een bezoek. Hakka dorpelingen op het platteland van Hongkong in de jaren 1960 noemde het de Dag van de Arme Duivel en geloofde iedereen moet thuis blijven. Dit wordt ook beschouwd als een gunstige dag naar de tempel van de God van de bezoeken rijkdom en hebben iemands toekomst verteld.

Vierde dag

In die gemeenschappen die vieren Chinees Nieuwjaar voor 15 dagen, de vierde dag is wanneer ondernemen “lente diners” kick off en zakelijke weer normaal is. Andere gebieden die een langere Chinees Nieuwjaar vakantie hebben zal vieren en blij met de goden in deze dag.

Vijfde dag

Deze dag is de god van de rijkdom’s verjaardag. In het noorden van China, mensen eten jiaozi of knoedels, op de ochtend van powu (Chinees: 破五; pinyin: pòwǔ). In Taiwan, bedrijven traditioneel weer open op de volgende dag (de zesde dag), vergezeld van rotjes.

Het is ook gebruikelijk in China, dat op de 5e dag mensen zullen schieten rotjes om Guan Yu aandacht ‘s, waardoor zijn voordeel en geluk voor het nieuwe jaar.

Zevende dag

De zevende dag, van oudsher bekend als Renri (de gemeenschappelijke iemands verjaardag), is de dag waarop iedereen groeit een jaar ouder. In een aantal overzeese Chinese gemeenschappen in Zuidoost-Azië , zoals Maleisië en Singapore, het is ook de dag waarop gooide rauwe vis salade, yusheng , wordt gegeten voor verdere rijkdom en welvaart.

Voor veel Chinese boeddhisten, dit is weer een dag om vlees te vermijden, de zevende dag ter herdenking van de geboorte van Sakra, heer van de deva’s in de boeddhistische kosmologie die is analoog aan de Jade Keizer.

Chinese New Year’s vieringen, op de achtste dag, in de Metro Vancouver voorstad van Richmond, British Columbia, Canada.

Achtste dag

Een andere familie diner wordt gehouden aan de vooravond van de geboorte van de Jade Keizer, de heerser van de hemel te vieren. Mensen normaal terug te keren naar het werk van de achtste dag, dus de winkel eigenaren zullen een lunch / diner te organiseren met hun werknemers, hun medewerkers te bedanken voor het werk dat ze hebben gedaan voor het hele jaar.

Naderende 12 middernacht op deze dag, Hokkien mensen voor te bereiden voor de “Jade Emperor ritueel” ( Hokkien : 拜天公PAI Thiⁿ-kong) waarin wierook wordt verbrand en voedsel offers aan de Jade Keizer en ook om Zao juni, de keuken god die verslagen over elk gezin aan de Jade Keizer.

Sommige mensen zullen een ritueel gebed houden na middernacht op de achtste dag. In Maleisië, vooral mensen steken vuurwerk, vaak meer dan op de eerste dag.

Deze praktijk van Bai Ti Gong kan ook worden gezien in Singapore.

Negende dag

De negende dag van het nieuwe jaar is een dag voor de Chinezen om gebeden aan het bieden Jade keizer van de hemel in de Taoïstische Pantheon. De negende dag is traditioneel de verjaardag van de Jade Keizer. Deze dag, genaamd Ti Kong Dan ( Hokkien : 天公诞Thiⁿ-kong Tan), Ti Kong Si ( Hokkien : 天公生Thiⁿ-kong Siⁿ) of Pai Ti Kong ( Hokkien : 拜天公PAI Thiⁿ-kong), is vooral belangrijk om Hokkiens , nog belangrijker dan de eerste dag van het Chinese Nieuwjaar.

Kom middernacht van de achtste dag van het nieuwe jaar, zal Hokkiens bieden dankzij de Keizer van de Hemel. Een prominente vereiste aanbod is suikerriet. De legende stelt dat de Hokkien werden gespaard van een bloedbad door Japanse piraten door zich te verstoppen in een suikerriet plantage tijdens de achtste en negende dag van het Chinese Nieuwjaar, die samenviel met de Jade Emperor’s verjaardag. Aangezien “suikerriet” ( Hokkien : 甘蔗Kam-Chia) is een buurt homoniem om “dank u” ( Hokkien : 感谢KAM-SIA) in het Hokkien dialect, Hokkiens bieden suikerriet aan de vooravond van zijn verjaardag, symbolisch voor hun dankbaarheid.

In de ochtend van deze verjaardag (van oudsher altijd van middernacht tot 07:00), Taiwanese huishoudens opzetten van een altaar tafel met 3 lagen: een top (met offergebeden van zes groenten (Chinees: 六斋; pinyin: liù Zhai), noedels, fruit, cakes, tangyuan , groente kommen, en onrijpe betelnoten , allemaal versierd met papieren lantaarns) en twee lagere niveaus (met daarin de vijf offers en wijnen) aan de goden onder de Jade Keizer eren. Het huishouden knielt vervolgens drie keer en kowtows negen keer om buiging te betalen en wens hem een lang leven.

Wierook, thee, fruit, vegetarisch eten of geroosterd varken, en goud papier wordt geserveerd als een gebruikelijke protocol voor het betalen ten opzichte van een geëerde persoon.

Tiende dag

Het Jade Emperor’s party wordt gevierd op de dag van vandaag.

Dertiende dag

Op de 13e dag zullen de mensen eet puur vegetarisch voedsel – in de overtuiging dat het zal schoon uit hun maag – als gevolg van het nuttigen van te veel voedsel in de voorafgaande twee weken.

Deze dag is gewijd aan de Algemene Guan Yu, ook wel bekend als de Chinese God of War. Guan Yu werd geboren in de Han-dynastie en wordt beschouwd als de grootste algemene in de Chinese geschiedenis. Hij vertegenwoordigt loyaliteit, kracht, waarheid en gerechtigheid. Volgens de geschiedenis, werd hij gek gezet door de vijand en werd onthoofd.

Bijna elke organisatie en het bedrijfsleven in China zal naar Guan Yu bidden op deze dag. Voor zijn leven eindigde, had Guan Yu meer dan honderd veldslagen gewonnen en dat is een doel dat alle bedrijven in China wilt bereiken. Op een bepaalde manier, mensen kijken naar hem als de God van Rijkdom of de God van Succes.

Vijftiende dag

De vijftiende dag van het nieuwe jaar wordt gevierd als “Yuanxiao Festival” (vereenvoudigd Chinees: 元宵节; traditioneel Chinees: 元宵節; pinyin: Yuánxiāojié), ook wel bekend als “Shangyuan Festival” (vereenvoudigd Chinees: 上元节; traditioneel Chinees: 上元節; pinyin: Shàngyuánjié ) or the Lantern Festival (otherwise known as Chap Goh Mei Chinese: 十五暝 ; pinyin: Shíwǔmíng; literally: “the fifteen night” in Fujian dialect).Rijstbollen tangyuan (vereenvoudigd Chinees: 汤圆; traditioneel Chinees: 湯圓; pinyin: Tangyuan ), een zoete kleefrijst bal gebrouwen in een soep worden gegeten deze dag. Kaarsen worden aangestoken buiten huizen als een manier om eigenzinnige geesten naar huis te begeleiden. Deze dag wordt gevierd als de Lantaarn Festival, en gezinnen lopen de straat dragen brandende lantaarns.

In China, Maleisië en Singapore, wordt deze dag gevierd door individuen op zoek naar een romantische partner, verwant aan Valentijnsdag. Normaal gesproken zou alleenstaande vrouwen hun telefoonnummer op mandarijntjes schrijven en gooi het in een rivier of een meer terwijl enkele mannen zouden ze snel verzamelen en eten de sinaasappels. De smaak is een indicatie van de mogelijke liefde: zoete vertegenwoordigt een goed lot, terwijl zure vertegenwoordigt een slechte lot.

Deze dag markeert vaak het einde van het Chinese Nieuwjaar festiviteiten.

Traditionele gerechten

Eén versie van niangao, Chinees Nieuwjaar taart

Een reünie diner, genoemd als “Nian Ye Fan”, wordt gehouden op oudejaarsavond waarin familieleden te verzamelen voor een feestje. De zaal zal meestal in of in de buurt van het huis van het oudste lid van de familie. De New Year’s Eve diner is zeer groot en uitgebreid en omvat traditioneel gerechten van vlees (namelijk, varkensvlees en kip ) en vis. De meeste reünie diners ook beschikken over een gemeenschappelijk hot pot als het wordt verondersteld om te betekenen het samenkomen van de familieleden voor de maaltijd. Meest reünie diners (met name in de zuidelijke regio’s) ook prominent aanwezig zijn specialiteit vlees (bv-wax vleeswaren zoals eend en Chinese worst ) en vis (bijvoorbeeld kreeft en abalone ), die meestal zijn gereserveerd voor deze en andere speciale gelegenheden gedurende de rest van de jaar. In de meeste gebieden, vis (traditioneel Chinees: ; vereenvoudigd Chinees: ; pinyin: YU ) is inbegrepen, maar niet helemaal opgegeten (en de rest wordt ’s nachts opgeslagen), als de Chinese uitdrukking “kunnen er overschotten per jaar “(traditionele Chinees: 年年有餘 ; vereenvoudigd Chinees: 年年有余 ; pinyin: niánnián yǒu YU ) klinkt hetzelfde als “laat er vis per jaar. ” Acht individuele gerechten worden geserveerd aan de overtuiging van geluk geassocieerd met het nummer weer te geven. Als in het voorgaande jaar een dood werd ervaren in de familie, zijn zeven gerechten geserveerd.

Rode pakketten voor de directe familie zijn soms uitgedeeld tijdens de reünie diner. Deze pakketten geld bevatten vaak in bepaalde nummers die veel geluk en honorability weerspiegelen. Verschillende voedingsmiddelen worden geconsumeerd in te luiden rijkdom, geluk en voorspoed. Een aantal van de Chinese voedsel namen zijn homofonen voor woorden dat ook betekenen goede dingen.

Net als veel andere New Year gerechten, bepaalde ingrediënten nemen ook speciale voorrang op anderen als deze ingrediënten heeft ook gelijk klinkende namen met welvaart, geluk, of zelfs geld tellen.

Food artikelen
Naam Beschrijving
Buddha’s delight
(Traditioneel Chinees: 羅漢齋 ; vereenvoudigd Chinees: 罗汉斋 ; pinyin: luóhànzhāi )
Een uitgebreide vegetarische schotel geserveerd door Chinese families op de vooravond en de eerste dag van het nieuwe jaar. Een soort van black hair-achtige algen , uitgesproken als ” fat choy “in het Kantonees, is ook te zien in de schaal om zijn naam, die klinkt als” welvaart “. Hakkas dienen meestal kiu Nyuk (Chinees: 扣肉 ; pinyin: Kourou ) en ngiong teu fu .
Kip Gekookte kip wordt geserveerd omdat het dacht dat elk gezin, ongeacht hoe nederig hun omstandigheden, kan een kip voor Chinees Nieuwjaar veroorloven.
Vis Wordt meestal gegeten of alleen maar aan de vooravond van het Chinese Nieuwjaar weergegeven. De uitspraak van de vis (魚 YU) maakt het een homofoon voor “overschotten” (YU 餘).
Prei Wordt meestal geserveerd in een schotel met rondellen van Chinese worst of Chinese gezouten vlees tijdens het Chinese Nieuwjaar. De uitspraak van de prei (蒜苗 / 大蒜 Suan Miao / DA Suan) maakt het een homofoon voor “het berekenen van (geld)” (算 Suan). De Chinese gezouten vlees is zo gekozen omdat het van oudsher de belangrijkste methode voor het opslaan van vlees in de winter en het vlees rondelles lijken op munten.
Jau gok De belangrijkste Chinese nieuwe jaar bol voor Kantonese gezinnen. Het wordt verondersteld om oude Chinese lijken goudstaven (traditioneel Chinees: 金元寶 ; vereenvoudigd Chinees: 金元宝 ; pinyin: jīnyuánbǎo )
jiaozi (dumplings) Traditioneel gegeten in het noorden van China, omdat de voorbereiding is vergelijkbaar met de verpakking geluk binnen in de bol, die later wordt gegeten. De bol lijkt op een zilveren ingots, of geld. De symboliek is welvaart.
Mandarijn sinaasappelen Mandarijn sinaasappelen zijn de meest populaire en meest overvloedige fruit tijdens het Chinese Nieuwjaar – ju zi (Chinees: 橘子 ; pinyin: Juzi ) vertaling: mandarijn / oranje of Kam (Chinees: ; pinyin: GAN ) in het Kantonees. Ook de naam van GIK (橘JU) in Chaozhouhua is een homofoon van “geluk” of “geluk” (吉JI).
Meloenzaad / Kwatji
(Chinees: 瓜子 ; pinyin: Guazi )
Andere variaties zijn onder zonnebloem, pompoen en andere zaden. Het symboliseert de vruchtbaarheid en het hebben van veel kinderen.
Niangao Meest populair in het oosten van China ( Jiangsu , Zhejiang en Shanghai ), omdat de uitspraak een homofoon is voor “een meer welvarende jaar (年高lit. jaar hoog)”. Niangao is ook populair in de Filippijnen vanwege zijn grote Chinese bevolking en staat bekend als tikoy : (Chinees 甜粿 , van Min Nan daar). Bekend als Chinese Nieuwjaar pudding, wordt Niangao opgebouwd uit kleefrijstmeel, tarwezetmeel, zout, water en suiker. De kleur van de suiker bepaalt de kleur van de pudding (wit of bruin).
Vermicelli Families kunnen ongesneden noedels dienen (zodat ze zo lang mogelijk), die een lange levensduur en duurzaamheid geven, maar deze praktijk niet beperkt tot het nieuwe jaar.
Snoepgoed Snoep en dergelijke gedroogd fruit goederen worden opgeslagen in een rode of zwarte Chinese bonbondoos .
Yok Gon / Rou Gan / Bakkwa
(Chinees: 肉干 ; pinyin: ròugān )
Chinese zout-zoet gedroogd vlees, verwant aan schokkerig, die is ontdaan van het vet, gesneden, gemarineerd en vervolgens gerookt voor later gebruik of als een geschenk.
Taro cakes (Chinees: 芋頭糕 , yùtougāo) Gemaakt van de groente taro , worden de taarten gesneden in vierkantjes en vaak gebakken.
Raap cakes (Chinees: 蘿蔔糕 , luóbogāo) Een gerecht gemaakt van geraspte radijs en rijstmeel, meestal gebakken en snijd ze in kleine vierkantjes.
Yusheng of Yee zong (traditioneel Chinees: 魚生 ; vereenvoudigd Chinees: 鱼生 ; pinyin: Yusheng ) Rauwe vis salade. Het eten van deze salade wordt gezegd dat het geluk te brengen. Dit gerecht wordt meestal gegeten op de zevende dag van het nieuwe jaar, maar kan ook gedurende de gehele periode worden gegeten.

Praktijken

Geschiedenis

In 1928, de regerende Kuomintang partij in China verordend dat Chinees Nieuwjaar op 1 januari van de Gregoriaanse kalender zal vallen, maar dit werd verlaten wegens overweldigende tegenstand van de bevolking. In 1967 tijdens de Culturele Revolutie, werden Chinese Nieuwjaar feesten in China verboden. De Raad van State van de Volksrepubliek China heeft aangekondigd dat het publiek moet “Change Customs”, hebben een “revolutie en de bestrijding van Spring Festival”, en omdat de mensen die nodig zijn om te werken aan de Chinese New Year Eve, hadden ze geen vakantie tijdens de Lente Festival dag. 13 jaar later werden de vieringen hersteld na de Chinese economische hervormingen.

Rode enveloppen

Rode pakketten te koop in een markt in Taipei, Taiwan, vóór het Jaar van de Rat

Shoppers op een New Year markt in Chinatown , Singapore

Traditioneel Rode enveloppen of rode pakketten ( Kantonees : lai sze of lai zien ) (利是,利市of利事; Pinyin: Lishi); ( Mandarijn: ‘hongbao’ (红包); Hokkien: ‘ang pow’ ( POJ: ANG-pau); Hakka: ‘Fung bao’); worden doorgegeven tijdens het Chinese Nieuwjaar vieringen, van echtparen of ouderen om ongehuwde junioren. Het is ook gebruikelijk voor volwassenen of jonge koppels om rode pakjes te geven aan kinderen.

Rode pakketten zijn ook bekend als壓歲錢/压岁钱(yàsuìqián, die werd ontwikkeld uit壓祟錢/压祟钱, letterlijk, het geld gebruikt om te onderdrukken of zette de boze geest ) in deze periode.

Rode pakketten bevatten bijna altijd geld, meestal variërend van een paar dollar tot enkele honderden. Per maat, moet de hoeveelheid geld in de rode pakjes zijn van even getallen , zoals de oneven nummers worden geassocieerd met contant geld gegeven tijdens begrafenissen (帛金: Baijin). Het getal 8 wordt beschouwd als gelukkig (voor de homophone voor “vermogen”) en $ 8 wordt vaak gevonden in de rode enveloppen in Amerika. De nummer zes (六, Liu) is ook heel gelukkig als het klinkt als ‘gladde’ (流, Liu), in de zin van het hebben van een gladde jaar. De nummer vier (四) is de ergste omdat de homofoon is “dood” (死) Soms wordt chocolade munten zijn gevonden in de rode pakjes.

Oneven en even nummers worden bepaald door het eerste cijfer, dan de laatste. De dertig en vijftig, bijvoorbeeld, zijn oneven nummers, en zijn dus geschikt als begrafenis contant geld gaven. Het is echter gebruikelijk en zeer acceptabel om geld cadeaus in een rood pakje met een enkele bankbiljet met tien of vijftig yuan rekeningen vaak gebruikt. Het is gebruikelijk dat de rekeningen te gloednieuwe gedrukte geld. Alles over het nieuwe jaar moet nieuw zijn met het oog op goed geluk en fortuin te hebben.

Het opvragen van rode pakketten wordt normaal genoemd (Mandarijn): 讨 紅包 tǎo-hongbao, 要 利 是. (Kantonees): 逗 利 是. Een getrouwde persoon zou niet turn down een dergelijk verzoek als dat zou betekenen dat hij of zij “pech” zou zijn in het nieuwe jaar. Rode pakketten zijn over het algemeen gegeven door gevestigde echtparen aan de jongere niet-gehuwde kinderen van het gezin. Het is op maat en beleefd voor kinderen om ouderen wensen een Gelukkig Nieuwjaar en een jaar van geluk, gezondheid en geluk voor het accepteren van de rode envelop. Rode enveloppen worden dan gehouden onder het kussen en sliep op de zeven dagen na het Chinese Nieuwjaar vóór de opening omdat het symboliseert geluk en fortuin als je slaapt op de rode enveloppen voor zeven nachten.

In Taiwan in 2000, soms sommige werkgevers geven ook rode pakketten als een bonus voor dienstmeisjes , verpleegkundigen of domestic workers uit Zuidoost-Aziatische landen, maar of dit passend is omstreden.

De Japanners hebben een gelijkaardige traditie van het geven van geld tijdens de jaarwisseling genoemd Otoshidama .

Geschenk uitwisseling

Chinese bonbondoos

Naast de rode enveloppen, die meestal worden gegeven van oudere mensen aan jongere mensen, kleine cadeautjes (meestal voedsel of snoep) ook worden uitgewisseld tussen vrienden of familieleden (van verschillende huishoudens) tijdens het Chinese Nieuwjaar. Geschenken worden meestal gebracht bij een bezoek aan vrienden of familieleden bij hun huizen. Vaak gaven onder meer fruit (meestal sinaasappels, en nooit peren), gebak, koekjes, chocolade en snoepjes.

Bepaalde items kunnen niet worden gegeven als ze worden beschouwd als taboe. Deze omvatten klokken (symboliseert escorteren iemand naar het graf), groene hoeden (symboliseren ontrouw ), schoenen (klinkt als een zucht), peren (klinkt als scheiding), zakdoeken (gebruikt bij begrafenissen) parasols (klinkt als afsluiting), en geen scherpe bladige voorwerpen zoals scharen en messen (symboliseert snijden banden).

Markten

Markten of kermissen zijn opgezet als het nieuwe jaar nadert. Deze meestal open-air markten worden gekenmerkt door nieuwe jaar aanverwante producten, zoals bloemen, speelgoed, kleding, en zelfs vuurwerk. Het is handig voor mensen om cadeaus te kopen voor hun nieuwe jaar bezoeken, evenals hun huis decoraties. Op sommige plaatsen, de praktijk van het winkelen voor de perfecte pruimenboom is niet ongelijk aan de westerse traditie van het kopen van een kerstboom .

Hong Kong filmmakers ook “nieuwjaarsfeest films” (賀歲片), meestal komedies loslaten, in deze tijd van het jaar.

Vuurwerk

Een Chinese man vuurwerk afsteken tijdens het Chinees Nieuwjaar in Shanghai .

Bamboe stengels gevuld met buskruit die werden verbrand om kleine explosies te creëren werden vroeger gebruikt in het oude China om kwade geesten te verdrijven. In de moderne tijd, heeft deze methode uiteindelijk uitgegroeid tot het gebruik van rotjes tijdens de feestdagen. Rotjes worden meestal geregen aan een lange gesmolten touwtje zodat het kan worden opgehangen beneden. Elk rotje wordt opgerold in rood papier, zo rood is gunstig, met buskruit in zijn kern. Eenmaal aangestoken, de voetzoeker slaakt een luid knallend geluid en, zoals ze worden meestal aan elkaar geregen door de honderden, zijn de rotjes bekend om hun oorverdovende explosies die zijn gedacht te verjagen boze geesten. Het verbranden van rotjes betekent ook een vreugdevolle tijd van het jaar en is uitgegroeid tot een integraal onderdeel van het Chinese Nieuwjaar vieringen.

Voetzoeker verbod

Het gebruik van rotjes, hoewel een traditioneel onderdeel van de viering, heeft de afgelopen jaren geleid tot vele ongelukkige uitkomsten. Er zijn incidenten geweest elk jaar van gebruikers van vuurwerk wordt verblind, het verliezen van lichaamsdelen, of lijden andere pijnlijke verwondingen, vooral tijdens het Chinese Nieuwjaar seizoen. Vandaar dat veel overheden en autoriteiten uiteindelijk wetten uitgevaardigd volledig verbod op het gebruik van vuurwerk particulier, vooral als gevolg van veiligheidsproblemen.

  • Taiwan – Begin 2008 worden rotjes verboden in stedelijke gebieden, maar nog steeds toegestaan in landelijke gebieden.
  • Het vasteland van China – Met ingang van 2008, de meeste stedelijke gebieden op het vasteland van China toe rotjes. In de eerste drie dagen van de traditionele New Year, is het een traditie dat mensen met elkaar concurreren door te spelen met vuurwerk. Veel stedelijke gebieden verboden ze in de jaren 1990. Zo werden ze verboden in Beijing ’s stadsdelen 1993-2005. In 2004, 37 mensen werden gedood in een stormloop bij de vier miljoen mensen verzameld voor een gerucht Lantern Festival vuurwerk in de nabije Miyun. Sinds het verbod werd opgeheven, heeft de voetzoeker spervuur enorm. In Peking, worden rotjes doorgaans niet toegestaan binnen de 5e ringweg. Maar dit wordt over het hoofd gezien door de autoriteiten voor de vakantie, mits er geen regering gebouwen in de buurt; sommige bewoners in de grote steden kijken neer op straatniveau vuurwerk vanuit hun torenflats. Verboden zijn zeldzaam in landelijke gebieden.
  • Vietnam – 1996, vuurwerk verboden werden in het hele land vanwege de gevaren.
  • Hong Kong – Vuurwerk verboden om veiligheidsredenen sommigen suggereren een verband tussen vuurwerk gebruik en de 1967 Linkse Riot. Toch zou de overheid op een vuurwerk in te zetten Victoria Harbour op de tweede dag van het Chinese Nieuwjaar voor het publiek. Vergelijkbare displays worden ook gehouden in veel andere steden in en buiten China.
  • Singapore -. een gedeeltelijk verbod op vuurwerk werd opgelegd maart 1970 na een brand zes mensen gedood en verwond 68. Dit werd uitgebreid tot een totaal verbod in augustus 1972, na een explosie die twee mensen gedood en een aanval op twee politieagenten proberen om een groep te stoppen van het afsteken van vuurwerk in februari 1972. Echter, in 2003, de overheid mag vuurwerk worden verrekend tijdens de feestdagen. Op het Chinese Nieuwjaar licht-up in Chinatown , bij de slag van middernacht op de eerste dag van het Chinese Nieuwjaar, worden rotjes verrekend onder gecontroleerde omstandigheden door de Singapore Tourism Board met de hulp van de sloop deskundigen van de Strijdkrachten van Singapore. Andere gelegenheden waar rotjes mogen worden verrekend worden bepaald door de Tourism Board of andere overheidsorganisaties. Zij zijn echter niet toegestaan commercieel verkocht.
  • Maleisië – rotjes zijn verboden voor de soortgelijke redenen als in Singapore. Echter, veel Maleisiërs beheren om ze te smokkelen uit Thailand en de Filippijnen om hun persoonlijke behoeften te voorzien.
  • Indonesië – Voetzoekers en vuurwerk zijn verboden in het openbaar tijdens het Chinese Nieuwjaar, met name op gebieden waar veel niet-Chinese bevolking om eventuele conflicten tussen de twee te vermijden. Er waren echter een aantal uitzonderingen. Het gebruik van vuurwerk legaal is in sommige grootstedelijke gebieden zoals Jakarta en Medan, waar de mate van raciale en culturele tolerantie is hoger.
  • Verenigde Staten – In 2007, New York City tilde haar tien jaar oude verbod op vuurwerk, waardoor een weergave van 300.000 rotjes af te stellen in Chinatowns Chatham-plein. Onder het toezicht van de brand en de politie -afdelingen, Los Angeles regelmatig brandt rotjes elke New Year’s Eve, meestal bij tempels en de heiligdommen van welwillende verenigingen. De San Francisco Chinese Parade van het Nieuwjaar, de grootste buiten China, gaat gepaard met tal van rotjes, zowel officieel gesanctioneerde en illegale.
  • Australië – Australië, met uitzondering van het Northern Territory , maakt geen gebruik van vuurwerk mogelijk helemaal niet, behalve wanneer het wordt gebruikt door een erkende pyrotechnician . Deze regels moeten ook een vergunning van de lokale overheid, en van alle relevante lokale instanties zoals maritieme of luchtvaartautoriteiten (met betrekking tot de soorten vuurwerk relevant wordt gebruikt) en ziekenhuizen, scholen, enz., Binnen een bepaald bereik.
  • Filippijnen. Ondanks de stijging-voetzoeker gerelateerde verwondingen in 2009, het ministerie van Volksgezondheid heeft erkend dat een totaal verbod op vuurwerk in het land moeilijk te implementeren zal zijn Davao City, de eerste stad in het land om een rotje verbod op te leggen, heeft genoten blessurevrij vieringen voor ten minste de laatste 11 jaar. Hun verbod is van kracht sinds 2002.

Muziek

Gelukkig Nieuwjaar! ” (Chinees: 新年好呀 ; pinyin: Xīn Nian hǎo Ya ; letterlijk: “New Year’s Good, Ya”). is lied een populaire kinderen voor het nieuwe jaar vakantie. De melodie is vergelijkbaar met het Amerikaanse volkslied, Oh My Darling Clementine . Door de invloed van de “New Year’s Day”, anderen gebruiken Auld Lang Syne in plaats van dit nummer.

  • Chorus:
Gelukkig Nieuwjaar! Gelukkig Nieuwjaar!(Chinees: 新年好呀新年好呀! ; pinyin: Xinnian hǎo ya Xinnian hǎo ya!! )
Gelukkig Nieuwjaar voor jullie allemaal!(Chinees: 祝贺大家新年好! ; pinyin: ! Zhùhè Dajia Xinnian hǎo )
We zingen; we dansen. (Chinees: 我们唱歌,我们跳舞. ; pinyin: . Wǒmen Changge, wǒmen tiàowǔ )
Gelukkig Nieuwjaar voor jullie allemaal!(Chinees: 祝贺大家新年好! ; pinyin: ! Zhùhè Dajia Xinnian hǎo )

Kleding

Meisjes gekleed in het rood (Hong Kong).

Kleding vooral met de kleur rood of felle kleuren wordt vaak gedragen wordt gedurende het Chinese Nieuwjaar, want het was ooit geloofd dat rood kon verjagen van boze geesten en ongeluk. Bovendien hebben mensen meestal dragen nieuwe kleren van top tot teen aan een nieuw begin in het nieuwe jaar te symboliseren. Het dragen van nieuwe kleren symboliseert ook met meer dan genoeg dingen te gebruiken en te dragen in het nieuwe jaar. Rood is een kleur van goed geluk.

Familieportret

Het nemen van een familieportret is een belangrijke ceremonie na de nabestaanden worden verzameld. De foto is genomen in de hal van het huis of genomen in de voorkant van het huis. De meest senior mannelijke hoofd van de familie zit in het centrum.

Symboliek

Zie ook: Fu karakter

Een omgekeerde karakter fu is een teken van de aankomende zegeningen.

Zoals met alle culturen, Chinees Nieuwjaar tradities bevatten elementen die symbolisch is voor diepere betekenis zijn. Een veelvoorkomend voorbeeld van het Chinese Nieuwjaar symboliek is de rode ruitvormige fu tekens (Chinees: ; pinyin: ; Kantonese Yale: fuk1 ; letterlijk: “zegen, geluk”), die worden weergegeven op de ingangen van de Chinese huizen. Dit bord wordt meestal gezien opknoping ondersteboven, omdat het Chinese woord dao (Chinees: ; pinyin: Dao ; letterlijk: “upside down”), is gelijkluidend of bijna gelijkluidend met (Chinees: ; pinyin: Dao ; letterlijk: “aankomen “) in alle soorten Chinese . Daarom is het symbool voor de komst van geluk, geluk en voorspoed.

Voor de Kantonese -speaking mensen, als de fuk teken ondersteboven wordt opgehangen, de impliciete dao (ondersteboven) klinkt als de Kantonese woord voor “pour”, produceren “giet het geluk [weg]”, die meestal zou symboliseren pech; Dit is de reden waarom de fuk karakter is meestal niet hangen ondersteboven in het Kantonees gemeenschappen.

Rood is de overheersende kleur gebruikt in de eindejaarsfeesten. Rood is het symbool van vreugde, en deze kleur symboliseert ook deugd, waarheid en oprechtheid. Op de Chinese opera podium, een rood geschilderd gezicht duidt meestal een heilige of een trouwe personage en soms een grote keizer. Snoep, gebak, decoraties en veel dingen in verband met het nieuwe jaar en de ceremonies worden rood gekleurd. Het geluid van het Chinese woord voor “rood” (vereenvoudigd Chinees: ; traditioneel Chinees: ; pinyin: hong ; Kantonese Yale: hung4 ) is in het Mandarijn gelijkluidend met het woord voor “welvarende”. Daarom, rood is een gunstige kleur en heeft een gunstige klank.

Nianhua

Chinees Nieuwjaar festival in Chinatown, Boston

Nianhua kan een vorm van Chinese gekleurd zijn houtsnede druk, voor decoratie tijdens het Chinese Nieuwjaar.

Bloemen

De volgende zijn populaire bloemen decoraties voor het nieuwe jaar en zijn beschikbaar op jaar markten nieuw.

Floral Decor Betekenis
Plum Blossom symboliseert luckiness
Kumquat symboliseert welvaart
Narcis symboliseert welvaart
Bamboe een plant gebruikt voor elk moment van het jaar
Zonnebloem betekent om een goed jaar
Aubergine een plant om al uw ziekte te genezen
Chom Ma Plant een plant die je rust geeft

Pictogrammen en ornamenten

Pictogrammen Betekenis Illustraties
Lantaarns Deze lantaarns verschillen van die van de Mid Autumn Festival in het algemeen. Zij zullen rood van kleur zijn en meestal ovaal van vorm te zijn. Dat zijn de traditionele Chinese papieren lantaarns. Die lantaarns, gebruikt op de vijftiende dag van het Chinese Nieuwjaar voor de Lantaarn Festival, zijn helder, kleurrijk, en in vele verschillende maten en vormen.
Rode lanterns.JPG
Decoraties Decoraties algemeen brengen een groet van het Nieuwjaar. Het zijn geen advertenties. Chinese kalligrafie posters tonen Chinese idioom . Andere decoraties zijn een beeld van het Nieuwjaar , Chinese knopen , en papercutting en coupletten .
Decoration2.jpg
Draak dans en dans van de leeuw Draak en leeuw dansen zijn vaak tijdens het Chinese Nieuwjaar. Er wordt aangenomen dat de luide beats van de trommel en de oorverdovende geluiden van de bekkens samen met het gezicht van de Draak of leeuw dansen kan agressief slechte of kwade geesten te verdrijven. Leeuw dansen zijn ook populair voor het openen van de bedrijven in Hong Kong en Macau. Seattle ID avondmarkt - leeuwendans 06.jpg

Dança do dragão.jpg
Fortune goden Cai Shen Ye , Che Kung , enz.
Fortune.JPG

Veerweg

Scène van de Chunyun periode 2009 in Beijing West Railway Station
Hoofd artikel: Chunyun

Traditioneel families bijeen tijdens het Chinese Nieuwjaar. In het moderne China, migrerende werknemers in China te reizen naar huis te hebben reünie diners met hun familie op de Chinese New Year’s Eve. Vanwege het grote aantal interprovinciale reizigers werden speciale regelingen getroffen door de spoorwegen , bussen en luchtvaartmaatschappijen vanaf 15 dagen voor de New Year’s Day. Deze periode van 40 dagen wordt genoemd Chunyun , en staat bekend als ’s werelds grootste jaarlijkse migratie. Meer interstedelijk reizen worden genomen in het vasteland van China in deze periode dan de totale bevolking van China.

In Taiwan, veerweg is ook een belangrijke gebeurtenis. De meerderheid van vervoer in het westen van Taiwan is in een noord-zuid richting: lange afstand reizen tussen verstedelijkte noorden en woonplaatsen in het landelijke zuiden. Vervoer in het oosten van Taiwan en dat tussen Taiwan en de eilanden is minder handig. Cross-zeestraat vluchten tussen Taiwan en het vasteland van China begon in 2003 als onderdeel van de drie links , meestal voor “Taiwanese zakenlieden” om terug te keren naar Taiwan voor het nieuwe jaar.

Festiviteiten buiten China

Londen: Chinatown met Chinese New Year decoratie

Chinees Nieuwjaar wordt ook jaarlijks gevierd in vele landen met significante Chinese bevolking. Deze omvatten landen in Azië, Oceanië en Noord-Amerika. Beide Londen en San Francisco aanspraak op de grootste nieuwjaarsfeest hosten buiten Azië en Zuid-Amerika.

Zuidoost-Azië

In sommige landen van Zuidoost-Azië, Chinees Nieuwjaar is een nationale feestdag en wordt beschouwd als een van de belangrijkste feestdagen van het jaar.

Het grootste vieringen vinden plaats in Maleisië (met name in Kuala Lumpur , Penang en Klang ) en Singapore. In Sabah, Maleisië, de Dusun Tatana in Kuala Penyu ook vieren Chinees Nieuwjaar, vermengd met traditionele gebruiken van de inheemse bevolking.

Chinees Nieuwjaar in Singapore gaat gepaard met diverse feestelijke activiteiten. Een van de belangrijkste hoogtepunten is het Chinatown feesten. In 2010, dit was inclusief een Feestelijke Straat Bazaar, nachtelijke geënsceneerde voorstellingen in Kreta Ayer plein en een leeuwendans concurrentie. De Chingay Parade heeft ook een prominente aan de vieringen. Het is een jaarlijkse streetparade in Singapore, bekend om zijn kleurrijke praalwagens en diverse culturele optredens. De hoogtepunten van de Parade voor 2011 zijn voorzien van een Fire Party, multi-etnische optredens en een ongekende reis danswedstrijd.

Chinees Nieuwjaar wordt beschouwd als het belangrijkste festival voor zijn Filippijnse-Chinezen in de Filipijnen , en de viering is ook uitgebreid tot de niet-Chinese meerderheid Filippino’s . In 2012, Chinees Nieuwjaar werd opgenomen in de kalender van de feestdagen als een bijzondere, niet-werkende vakantie, om landelijk worden waargenomen.

Chinees Nieuwjaar, officieel benoemd Tahun Baru Imlek, werd ook gevierd door Chinees-Indonesiërs sinds 1999 nadat president Soeharto afgetreden. Het werd uitgeroepen tot een feestdag in 2003.

Australië en Nieuw-Zeeland

Melbourne: Chinees Nieuwjaar in Chinatown

Met een van de grootste Chinese bevolking buiten Azië, Sydney beweert ook de grootste Chinese Vieringen van het Nieuwjaar hebben buiten Azië met meer dan 600.000 mensen het bijwonen van de vieringen in Chinatown per jaar. De gebeurtenissen er overspannen over drie weken met inbegrip van de lancering viering, outdoor markten, ’s avonds op straat kraampjes, Chinese hoogste operavoorstellingen, drakenboot races, een filmfestival en meerdere parades die nemen de Chinese, Japanse, Koreaanse en Vietnamese performers. Meer dan 100.000 mensen wonen met name de grote optocht met meer dan 3.500 artiesten. Het festival trekt ook internationale media-aandacht, het bereiken van miljoenen kijkers in Azië. Het festival in Sydney wordt georganiseerd in samenwerking met een andere Chinese provincie elk jaar.

De stad Wellington gastheren een tweedaags weekend festival voor Chinees Nieuwjaar.

Noord-Amerika

Bestand: China Nieuwe jaar wiki.oggtheora.ogv Play media
Chinese maan nieuwe jaar in Washington DC

Veel steden in Noord-Amerika te sponsoren officiële parades voor Chinees Nieuwjaar. Onder de steden met dergelijke parades zijn San Francisco, Los Angeles, New York City, Boston, Toronto en Vancouver.

Maar ook kleinere steden die historisch verbonden met de Chinese immigratie, zoals Butte, Montana, hebben onlangs gehost parades.

Meerdere groepen in New York samenwerken om een week lang Lunar New Year viering sponsoren. De festiviteiten zijn: culturele festival, muziek concert, vuurwerk op de Hudson River in de buurt van het Chinese consulaat, en speciale tentoonstellingen.

California

Leeuw kostuum voor Nieuwjaar parade, Los Angeles 1953

De San Francisco Chinees Nieuwjaar Festival en Parade is de oudste en grootste evenement in zijn soort buiten Azië, en de grootste Aziatische culturele evenement in Noord-Amerika.

Het festival bevat Grant en Kearny Straten in zijn straat festival en parade route, respectievelijk. Het gebruik van deze straten vindt zijn geslacht terug naar het begin van parades beginnen de gewoonte in San Francisco. In 1849, met de ontdekking van goud en de daaruit voortvloeiende California Gold Rush, meer dan 50.000 mensen waren naar San Francisco komen om hun geluk of gewoon een betere manier van leven te zoeken. Onder hen waren veel Chinezen, die waren gekomen om te werken in de goudmijnen en op de spoorlijn. Door de jaren 1860, de inwoners van San Francisco’s Chinatown stonden te popelen om hun cultuur met hun medebewoners San Francisco die misschien niet bekend zijn met (of vijandig tegenover) zijn geweest het te delen. De organisatoren kozen ervoor om hun cultuur te laten zien met behulp van een favoriete Amerikaanse traditie – de parade . Ze nodigden een verscheidenheid aan andere groepen uit de stad om deel te nemen, en ze marcheerden wat tegenwoordig wordt Grant Avenue en Kearny Straat uitvoeren kleurrijke vlaggen, banners, lantaarns, drums en rotjes om kwade geesten te verdrijven.

In San Francisco, meer dan 100 eenheden deelnemen aan de jaarlijkse Chinese Nieuwjaar Parade gehouden sinds 1958. De parade wordt bijgewoond door zo’n 500.000 mensen samen met een andere 3 miljoen tv-kijkers.

Europa

Chinees Nieuwjaar 2014 Viering in Kolkata

Het Chinese Nieuwjaar gevierd in Kolkata

Het Chinese Nieuwjaar gevierd in Kolkata

In Londen, de vieringen vinden plaats in heel Chinatown, Leicester Square en Trafalgar Square. Festiviteiten zijn een parade, cultureel feest, vuurwerk, concerten en voorstellingen. De vieringen te trekken tussen de 300.000 en 500.000 mensen volgens de organisatoren.

In Parijs worden de vieringen gehouden sinds de jaren 1980 in een aantal wijken gedurende een maand met vele optredens en de belangrijkste van de drie parades met 40 groepen en 4.000 performers wordt alleen bijgewoond door meer dan 200.000 mensen in het 13e arrondissement.

Andere delen van de wereld

Velen vieren het festival in Chinatown, Kolkata, India, waar een aanzienlijke gemeenschap van mensen van Chinese oorsprong bestaat. In Kolkata Chinees Nieuwjaar wordt gevierd met leeuw en draak dans.

In Pakistan wordt het Chinese Nieuwjaar ook gevierd onder de omvangrijke Chinese expat gemeenschap die leeft in het land. Tijdens het festival, de Chinese ambassade in Islamabad organiseert diverse culturele evenementen waarbij Pakistaanse kunst- en culturele organisaties en leden van de civiele samenleving ook deelnemen.

In Mauritius , de thuisbasis van een al lang bestaande Chinese bevolking, Chinees Nieuwjaar is een van de feestdagen en festivals hoewel Mauritians van Chinese oorsprong vertegenwoordigt slechts 3% van de bevolking.

Groeten

Het Chinese Nieuwjaar wordt vaak gepaard met luide, enthousiaste groeten, vaak als吉祥話(aangeduid jíxiánghùa ) in het Mandarijn of吉利說話(Kat Lei Seut Wa) in het Kantonees, vrij vertaald als veelbelovende woorden of zinnen. Nieuwjaar coupletten, gedrukt in gouden letters op heldere rode papier, zijn een andere manier van uiten veelbelovend nieuw jaar wensen. Ze waarschijnlijk dateren van vóór de Ming-dynastie (1368-1644), maar niet wijdverspreid geworden tot dan. Vandaag de dag, ze zijn alomtegenwoordig met Chinees Nieuwjaar.

Enkele van de meest voorkomende groeten omvatten:

  • vereenvoudigd Chinees: 新年快乐 ; traditionele Chinese: 新年快樂 ; pinyin: Xīnniánkuàilè ; Jyutping: san1 nin4 faai3 lok6 ; Peh-oe-ji: Sin-ni Khoai-Lok ; Hakka : Sin Ngen Kai Lok; Taishanhua : Slin Nen Fai Lok. Een meer eigentijdse groet afspiegeling is van westerse invloeden, het letterlijk vertaalt uit de groet “Gelukkig nieuwjaar” vaker voor in het westen. Maar in de noordelijke delen van China, van oudsher mensen zeggen vereenvoudigd Chinees: 过年好 ; traditionele Chinese: 過年好 ; pinyin: Guònián hǎo in plaats van vereenvoudigd Chinees: 新年快乐 ; traditionele Chinese: 新年快樂 (Xīnniánkuàile), om het te onderscheiden van de internationale nieuwe jaar. En過年好(Guònián hǎo) kan gebruikt worden vanaf de eerste dag op de vijfde dag van het Chinese Nieuwjaar. Echter,過年好(Guònián hǎo) wordt beschouwd als zeer kort en daarom enigszins onbeleefd.

  • Gong Hei Fat Choi bij Lee Theatre Plaza, Hong Kong
  • vereenvoudigd Chinees: 恭喜发财 ; traditionele Chinese: 恭喜發財 ; pinyin: Gōngxǐfācái ; Hokkien : Keong hee Huat Chye ( POJ : Kiong-Hi hoat-Chai); Kantonees : Gung1 hei2 faat3 coi4; Hakka : Gong Hei Fat Choi, die losjes vertaalt naar “Gefeliciteerd en voorspoedig”. Vaak ten onrechte verondersteld synoniem met “Gelukkig Nieuwjaar” te zijn, het gebruik ervan dateert van enkele eeuwen. Terwijl de eerste twee woorden van deze zin had een veel langere historische betekenis (legende heeft het dat de felicitaties werden verhandeld voor het overleven van de verwoestende beest van Nian , in de praktijk kan het ook hebben betekend overleven de barre winterse omstandigheden), de laatste twee woorden werden later toegevoegd als ideeën van het kapitalisme en consumentisme werd meer belangrijk in de Chinese gemeenschappen over de hele wereld. Het gezegde is nu vaak te horen in Engels sprekende gemeenschappen voor groeten tijdens het Chinese Nieuwjaar in delen van de wereld waar sprake is van een omvangrijke Chinees sprekende gemeenschap, inclusief de overzeese Chinese gemeenschappen die ingezetene voor meerdere generaties, relatief recente immigranten uit zijn geweest Greater China, en degenen die transit migranten (vooral studenten).

Tal van andere groeten bestaan, waarvan sommige kunnen worden riep hardop tegen niemand in het bijzonder in specifieke situaties. Bijvoorbeeld, als het breken van voorwerpen tijdens het nieuwe jaar wordt onheilspellend beschouwd, kan men dan zeggen歲歲平安( Suìsuì-píng’ān ) onmiddellijk, dat “na jaar eeuwigdurende vrede jaar” betekent. Sui (歲), wat betekent “leeftijd” is gelijkluidend met碎(SUI) (betekent “verbrijzelen”), in de demonstratie van de Chinese liefde voor woordspelingen in gunstige zinnen. Ook年年有餘( niánnián yǒu YU ), een wens voor overschotten en overvloedige oogsten per jaar, speelt op het woord yu die ook kan verwijzen naar魚(YU betekent vis), waardoor het een slogan voor op basis van vis Chinese nieuwe jaar gerechten en voor schilderijen of afbeeldingen van vissen die zijn opgehangen aan muren of gepresenteerd als geschenken.

De meest voorkomende gunstige groeten en gezegden bestaan uit vier personages, zoals de volgende:

  • 金玉滿堂Jīnyùmǎntáng – “Moge uw rijkdom [goud en jade] gekomen om een zaal te vullen”
  • 大展鴻圖Dàzhǎnhóngtú – “Moge uw ambities”
  • 迎春接福Yíngchúnjiēfú – “Groet het nieuwe jaar en ontmoeting geluk”
  • 萬事如意Wànshìrúyì – “Mogen al je wensen worden vervuld”
  • 吉慶有餘Jíqìngyǒuyú – “Moge je geluk zijn zonder limiet”
  • 竹報平安Zhúbàopíng’ān – “Moge je hoort [in een brief] dat alles goed is”
  • 一本萬利Yīběnwànlì – “Kan een kleine investering te brengen tien duizendvoudig winst”
  • 福壽雙全Fúshòushuāngquán – “Moge je geluk en een lang leven te zijn voltooid”
  • 招財進寶Zhāocáijìnbǎo – “Als rijkdom wordt verworven, kostbare voorwerpen te volgen” [ 78 ]

Deze groeten of zinnen kunnen ook gebruikt worden net voor de kinderen krijgen hun rode pakjes, als geschenken worden uitgewisseld, bij een bezoek aan tempels, of zelfs wanneer het werpen van de geraspte ingrediënten van yusheng vooral populair in Maleisië en Singapore. Kinderen en hun ouders kunnen ook bidden in de tempel, in de hoop op het krijgen van goede zegen voor het nieuwe jaar te komen.

Kinderen en tieners wel eens gekscherend gebruiken de uitdrukking恭喜發財,紅包拿來(in Traditioneel Chinees, Vereenvoudigd Chinees:恭喜发财,红包拿来; Pinyin : gōngxǐfācái, hongbao nálái; Kantonees:恭喜發財,利是逗來; Engels: meestal geschreven als Gong Hei Fat Choi of Kung Hei Fat Choy) vrij vertaald als “Gefeliciteerd en voorspoedig zijn, nu geef me een rode envelop!”. In de Hakka dialect het gezegde wordt vaker gezegd als ‘Gung hee fatt choi, hing bao diu loi’ die zou worden geschreven als恭喜發財,紅包逗來- een mengsel van het Kantonees en Mandarijn varianten van het gezegde.

Terug in de jaren 1960, kinderen in Hong Kong gebruikt om te zeggen恭喜發財,利是逗來,斗零唔愛(Kantonees, Gung Hei Fat Choy, Lai Si Tau Loi, Tau Ling M Ngoi), die werd opgenomen in de popsong Kowloon Hong Kong door Reynettes in 1966. Later in de jaren 1970, kinderen in Hong Kong gebruikt het gezegde:恭喜發財,利是逗來,伍毫嫌少,壹蚊唔愛(Kantonees), vrij vertaald als, “Gefeliciteerd en zijn welvarend, nu geef me een rode envelop, vijftig cent is te weinig, willen niet een dollar ook niet. ” Het principe bedoeld dat ze een hekel aan kleine verandering – munten die “harde substantie” werden genoemd (Kantonees:硬嘢). In plaats daarvan wilden ze “zachte stof” (Kantonees:軟嘢), die ofwel een tien dollar of een twintig dollar notitie was.

Geef een reactie